Electrolux EK24210LISW Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Kühlboxen Electrolux EK24210LISW herunter. Electrolux EK24210LISW Manuale utente Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 36
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
I
F
D
Einbau-Kühlschrank Réfrigérateur à encastrer Frigorifero da incasso
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
EK 242 10 / IK 243 10
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 35 36

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - ISTRUZIONI PER L’USO

IFDEinbau-Kühlschrank Réfrigérateur à encastrer Frigorifero da incassoGEBRAUCHSANWEISUNGMODE D’EMPLOIISTRUZIONI PER L’USOEK 242 10 / IK 243 10

Seite 2

10NormalbetriebJe nach gewünschter Kühlraum temperaturden Tem peraturregler auf eine Stellungzwischen den beiden Temperatursymbolen(wärmer oben, kälte

Seite 3

11Funzionamento normaleSecondo la temperatura del vano congela-tore desiderata mettere il termostato suuna posizione tra i due simboli delle tem-perat

Seite 4

12 Temperaturregler in Normalstellung belas-sen. Die Elek tronik stellt selbst fest, dassProdukte eingefroren werden müssen undregelt automatisch den

Seite 5

13 Lasciare il termostato nella posizione nor-male. L’elettronica stessa registra che iprodotti devono essere congelati regolan-do automaticamente il

Seite 6

14lichst kühl und gut isoliert lagern, z.B. inZei tun gen einpacken.– Temperaturregler auf Position «0»stellen– Türe offen lassen.Das Abtauen kann wes

Seite 7

15– Mettere il termostato sulla posizione «0»– Lasciare aperta la porta.Lo sbrinamento può essere notevolmenteaccelerato mettendo nel vano congelatore

Seite 8

16ReinigungFür die hygienische Aufbewahrung derSpeisen ist der Schrank reinzuhalten. DerKühlraum ist von Zeit zu Zeit mit einer mil-den Seifenlauge au

Seite 9

17PuliziaPer conservare igienicamente gli alimentibisogna mantenere pulito il frigorifero. Ilvano frigorifero va lavato di tanto in tantocon acqua a c

Seite 10

18TipsBei der Benutzung des neuen Kühl schran -kes sind folgende Punkte zu beachten: Das Gerät möglichst nicht in der Nähevon Heiz körpern, Heizrohre

Seite 11

19ConsigliUtilizzando il nuovo frigorifero bisognaosservare i punti seguenti: Evitare di installare l’apparecchio vicino acaloriferi, radiatori o cap

Seite 12

2InhaltsverzeichnisBedienungsanleitungen4 Einleitung6 Sicherheitshinweise und Warnungen8 Einschalten und Temperaturwahl10 Einfrieren12 Variable Innent

Seite 13

20 Temperaturkontrolle mit Thermometernur in Flüssigkeitsbehälter vornehmen.Nie Luft tempera tur messen. Beim Einordnen beachten:– Öl und Fett nicht

Seite 14

21 Effettuare il controlle della temperaturacon il termometro solamente in conteni-tori di liquido. Mai misurare la tempera-tura dell’aria. Quando s

Seite 15

22Glühbirne ersetzenEine defekte Glühbirne muss sofort ersetztwerden. Stromzufuhr unterbrechen:Stecker ausziehen oder Sicherungen aus -schal ten. D

Seite 16

23Sostituzione della lampadinaUna lampadina difettosa deve essere subitosostituita. Togliere la corrente: Staccare la spina otogliere le valvole. Sf

Seite 17

24Wichtig: Einschalten der Kühlraum be -leuchtung mit halber Leistung beigeschlossener Tür und normale Kühl -raumbeleuchtung bei Türöffnung be deu tet

Seite 18

25Importante: accensione dell’illuminazio-ne interna con intensità ridolta allorchéla porta aperta non è segnale di guasto.L’occasionale accensione de

Seite 19

26BetriebsgeräuscheGanz normale GeräuscheDas Kühlen im Kühlschrank wird durch ei nenKompressor (Kälteaggregat) ermöglicht.Der Kompressor pumpt das Käl

Seite 20

27Bruits de fonctionnementBruits tout à fait normauxC'est un compresseur (groupe frigorifique)qui permet la réfrigération dans le réfrigé -rateur

Seite 21 - ■ Esempio di disposizione:

28Rumori di funzionamentoRumori del tutto normaliIl raffreddamento nel frigorifero è assicura-to da un compressore (generatore del fred-do).Il compres

Seite 23

3SommarioIstruzioni per l’uso5 Introduzione7 Norme di sicurezza e avvertenze9 Accensione e selezionedella temperatura11 Congelamento13 Retroporta vari

Seite 24

30EinbaukühlschrankNische SINK 10/6 (1270 mm)Türblatt CHTürblatt EUDicke16 – 24 mmmax. 594Integriert CHDekorrahmenIntegriert EUmin. 50(420)1850 SINK-N

Seite 25

31Réfrigérateur à encastrerniche SINK 10/6 (1270 mm)panneau de porte CHpanneau de porte EUépaisseur16 – 24 mmmax. 594intégré CHcadre décoratifintégré

Seite 26 - Stichwort Ursache Bemerkung

3210/6-fente1221+ sporgente della nicchiasopra e sotto602100°Frigorifero da incassonicchia SINK 10/6 (1270 mm)panello della porta CHpanello della port

Seite 30 - Nische SINK 10/6 (1270 mm)

175 842KUNDENDIENSTServicestellen Points de service Servizio dopo vendita 5506 Mägenwil/ZürichIndustriestr. 101028 PréverengesLe Trési 66916 GranciaZo

Seite 31 - Réfrigérateur à encastrer

4Sehr geehrte Kundin,sehr geehrter KundeSie sind im Besitze eines modernen unddamit stromsparenden Kühlschrankes. Wirgratulieren Ihnen zu diesem Gerät

Seite 32 - Frigorifero da incasso

5Stimata cliente,stimato clienteLei è in possesso di un moderno frigoriferocon basso consumo di elettricità. Ci con-gratuliamo con Lei per il Suo acqu

Seite 33

6Sicherheitshinweise und WarnungenLesen Sie bitte vor Inbetriebnahme des Ge -rätes die in der Bedienungsanleitung auf ge -führten Infor ma tio nen sor

Seite 34

7Norme di sicurezza e avvertenzePrima di mettere in funzione l’apparecchio,leggete attentamente le istruzioni per l’usoe conservatele anche per gli al

Seite 35

8 Im eingebauten Zustand ist darauf zuachten, dass die Be- und Entlüftungs öff -nungen nicht abgedeckt oder zugestelltsind. Zur Beschleunigung der A

Seite 36 - KUNDENDIENST

9 Se il frigorifero è incassato, bisogna fareattenzione a non coprire né chiudere leaperture di entrata e di uscita dell’aria diventilazione. Per ac

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare