ENIFEinbau-Kühlschrank Réfrigérateur à encastrer Frigorifero da incasso Built-in RefrigeratorGEBRAUCHSANWEISUNGMODE D’EMPLOIISTRUZIONI PER L’USOOPERAT
10ReinigungFür die hygienische Aufbewahrung der Spei sen den Innenraum möglichst sauber halten. Den Innenraum von Zeit zu Zeit mit einer milde
11 Halten Sie die Gerätetüren möglichst kurz geöffnet. Je schneller Sie die Türen wieder schliessen, umso weniger Kälte geht verloren. Achte
12LED Beleuchtung auswechselnStromzufuhr unterbrechen: Stecker aus-ziehen oder Sicherung ausschalten.Klicken Sie die LED-Beleuchtung aus (Bild 9). Lös
13StörungenDas Gerät wurde vor der Auslieferung auf einwandfreie Funktion geprüft. Im Falle von Betriebs störungen wenden Sie sich bitte an
14BetriebsgeräuscheGanz normale GeräuscheDas Kühlen wird durch ei nen Kompressor (Kälteaggregat) ermöglicht.Der Kompressor pumpt das Kältemittel
15EinbaukühlschrankNische SMS 14/6 (1778 mm)Türblätter CHTürblätter EUDicke16 – 24 mmmax. 594Integriert CHDekorrahmenIntegriert EUmin. 50(420)2050 SMS
16Chère Cliente, Cher Client,Vous possédez un réfrigérateur moderne, consommant donc peu de courant. Nous vous félicitons de votre achat!Ce
17 En montage encastré, il faut veiller à ce que les orifices d’admission et de sortie d’air ne soient pas obstrués ou recou-verts. Pour accél
18 Chaque appui sur la touche permet d’augmenter la température de 1 °C. Si on garde le doigt appuyé sur la touche, la valeur augmente automa
19ne initiale. Le flocon de neige s’éteint. La fonction de congélation rapide peut aus-si être interrompue avant 24 heures en appuyant à nouveau s
2InhaltsverzeichnisBedienungsanleitungen 4 Einleitung 4 Sicherheitshinweise und Warnungen 5 Bedien- und Kontrollelemente 7 Einfrieren 8 Vari
20Contre-porte variableLes balconets (figure 2) de la contre-porte sont facilement réglables et vous offrent la possibilité d’une répartition indiv
21Le compartiment spécial se prête spécialement à la conservation de:– Baies, salades, légumes, fruits, champig-nons etc. (position d’humidité élevé
22Compartiment réfrigérantLes étagères en verre incassable sont réglables individuellement en hauteur. Tirer les deux taquets à fond vers l’in
23– Nettoyer les élements de commande et de contrôle seulement aven un chiffon humide.– Veiller, autant que possible, à ce que de l’eau de n
24– Dans le compartiment réfrigérant, les zones les plus froides se trouvent, pour toutes les positions du sélecteur de température, près de la paroi
25PannesLe parfait fonctionnement de l‘appareil a été vérifié avant sa livraison. En cas de pan-ne, s’adresser au point de service le plus
26Bruits de fonctionnementBruits tout à fait normauxC‘est un compresseur (groupe frigorifique) qui permet la réfrigération. Le compres-seur pomp
27Réfrigérateur à encastrerniche SMS 14/6 (1778 mm)panneaux de porte CHpanneaux de porte EUépaisseur16 – 24 mmmax. 594intégré CHcadre décoratifintégré
28Stimata cliente, stimato clienteLei è in possesso di un moderno frigorifero con basso consumo di elettricità. Ci con-gratuliamo con Lei per il
29 Se l’apparecchio è incassato, bisogna fare attenzione a non coprire né chiude-re le aperture di entrata e di uscita dell’aria di ventil
3SommarioIstruzioni per l’uso25 Introduzione25 Norme di sicurezza e avvertenze26 Elementi di comando e di controllo28 Congelamento29 Retroporta v
30zia a lampeggiare e segna il valore selezi-onato. Ad ogni pressione del tasto cor-risponde un aumento della temperatura di 1 °C. Tenendo premu
310 Tasto raffreddamento rapido: Per il vano frigorifero viene messa a disposi-zione la massima potenza di raffreddamen-to. Sul display appare il sim
32Retroporta variabileGli scaffaletti (figura 2) della retroporta possono essere spostati facilmente e per-mettono di disporre lo spazio
33L’umidità nello scomparto speciale dipende da:– Quantita e umidità del genere alimentare genere d’imballaggio– Frequenza dell’appertura della por
34Abbiate cura di mantenere sempre puliti il canale di raccolta e il foro di scarico, in modo che l’acqua di sbrinamento possa scorrere v
35 Quando l’apertura delle porte passa i 2 minuti comincia a lampeggiare l’illuminazione. Quan do chiudete la porta, accertatevi che la g
36– negli scaffaletti retroporta, dall’alto verso il basso: burro e formaggio, tubi, piccole scatole e uova, bottiglie grandi – nella vaschetta per
37GuastiPrima della consegna l’apparecchio è stato controllato per accertarne il buon funzion-amento. In caso di guasto vogliate rivolger-vi al cent
38Rumori di funzionamentoRumori del tutto normaliIl raffreddamento è assicurato da un com-pressore (generatore del freddo).Il compressore pompa il ref
39Frigorifero da incassonicchia SMS 14/6 (1778 mm)panello della porta CHpanello della porta EUspessore16 – 24 mmmax. 594integrato CHquadro decorativo
4Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter KundeSie sind im Besitz eines modernen und damit stromsparenden Kühlschrankes. Wir gratulieren Ihnen zu dies
40Dear customerYou are the owner of a modern and thus energy-saving refrigerator. Congratulations on your new appliance!This refrigerator has been
41 No liability will be accepted for any pos-sible damage if the appliance is used for any other purpose, incorrectly operated, or not repaired by a
424 Decrease refrigerator temperature (down to min. 3 °C): After 3 seconds the temperature display starts to flash and shows the selected temp
43Refrigerator door alarmAfter 2 minutes the LED flashes at 15-second intervals. Reset by pressing any button.After 3 minutes the LED flash
44Special compartmentThe special compartment (Figure 3) can be used for storing various fresh food products up to three times longer
45All cold-sensitive tropical fruits such as pineapple, avocados, bananas, grapefruits, mangos, melons, papayas, passion fruit, etc. should
46RefrigeratorThe height of the unbreakable secured glass shelves can be adjusted individually. Pulling both holders sideways inwardly (Fi
47TipsThe following points should be noted when using the new appliance: A appliance which has just been put into use needs approx. 15
48Changing the LED lighting Switch off the power supply: pull out the power supply plug or deactivate the fuse.Click off the LED lighting (
49MalfunctionsThe appliance is checked for trouble-free operation before being supplied. Should you have any problems please contact your nea
5 Ein Gerät mit beschädigtem Kreislauf darf nicht in Betrieb genommen werden. Im eingebauten Zustand ist darauf zu ach ten, dass die Be- un
50Operating NoisesNoises which are entirely normalThe chill cabinet is cooled by a compressor (refrigeration aggregate). The compres-sor pumps co
51Fitted refrigeratorRecess SMS 14/6 (1778 mm)Door leaves CHDoor leaves EUThickness16 – 24 mmmax. 594Integral CHDecorative framesIntegral EUMin. 50(42
KUNDENDIENSTServicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service5506 Mägenwil/Zürich Industriestr. 10 9000 St. Gallen Zürcherstr
63 Kühlraumtemperatur wärmer (bis max. 9 °C): Nach 3 Sekunden beginnt die Tem pe ra-turanzeige zu blinken und zeigt den ge wählten Temperaturwer
79 Schnellgefriertaste: Für den Gefrierraum wird maximale Kälteleistung zur Verfügung gestellt. In der Anzeige leuchtet eine Schneeflocke
8Variable InnentürDie Einhängeschalen (Bild 2) in der Innen tür sind leicht verstellbar und bieten Ihnen die Möglichkeit einer individuellen Ein te
9– Fleisch, Fisch, Geflügel, Wurst, etc. (Einstellung Luftfeuchtigkeit niedrig, Symbol links)Hinweis: Nicht ins Sonderfach gehören Kartoffeln, H
Kommentare zu diesen Handbüchern