Electrolux ER 3600D Betriebsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Betriebsanleitung nach Nein Electrolux ER 3600D herunter. Electrolux ER 3600D Operating instructions Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 100
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
CF 2..
Kaffee-Espresso-Vollautomat
Fully Automatic Espresso-Maker
Volautomatische koffie- en espressomachine
Máquina automática para Café Expresso
Máquina de café Espresso- totalmente automática
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 99 100

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

CF 2..Kaffee-Espresso-VollautomatFully Automatic Espresso-MakerVolautomatische koffie- en espressomachineMáquina automática para Café ExpressoMáquina

Seite 2

d10Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,lesen Sie bitte diese Gebrauchsanwei-sung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise

Seite 3

AEG Hausgeräte GmbHPostfach 1036D-90327 Nürnberghttp://www.aeg-hausgeraete.de© Copyright by AEG822 949 283 – 01 - 0404

Seite 4

d111 Sicherheitshinweise1Die Sicherheit von AEG-Elektrogeräten entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherheitsge-setz. Dennoch

Seite 5 - 24 25 26

d12Das Gerät weder öffnen noch reparie-ren. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.Reparaturen an Elektr

Seite 6 - 27 28 29

d133Füllen Sie nur kaltes Wasser in den Wassertank. Niemals andere Flüssigkei-ten wie z.B. Mineralwasser oder Milch einfüllen.0 Setzen Sie den Wassert

Seite 7 - 40 41 42

d14Einstellen und Speichern der ermit-telten Wasser-HärtestufeSie können 4 Härtestufen einstellen. Das Gerät ist werkseitig auf Härtestufe 3 eingestel

Seite 8

d153.3 Kaffeemahlmenge wählen0 Drücken Sie die Taste „Kaffeemahl-menge“ (Bild 3, c) so oft, bis die gewünschte Kaffeemahlmenge ausge-wählt ist.Die Kaf

Seite 9 - Bedienfeld (Bild 3)

d164.2 Tassenfüllmenge wählen0 Drücken Sie die Taste „Tassenfüll-menge“ (Bild 3, d) so oft, bis das gewünschte Tassensymbol ausgewählt ist.Die Tassenf

Seite 10 - Inhaltsverzeichnis

d17Düse nicht antrocknen können und somit die Düse verstopfen. Verwenden Sie hierfür ein geeignetes Auffangge-fäß.0 Nehmen Sie nach jedem Aufschäumen

Seite 11 - 1 Sicherheitshinweise

d180 Wiederholen Sie den Vorgang, wenn Sie für die verbleibenden Tassensym-bole ebenfalls Kaffeemahlmengen speichern wollen.3Die gespeicherten Werte b

Seite 12 - 2 Vor der ersten Inbetrieb

d1911 Abschaltzeit einstellenWird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, so schaltet es sich aus Grün-den der Sicherheit und Energieerspar-nis automati

Seite 14 - 3.2 Tassenfüllmenge wählen

d201, I) durch die Öffnung im Tropfgitter erscheint.0 Reinigen Sie regelmässig, mindestens einmal pro Woche, Wassertank (Bild 1, M), Tropfschale (Bild

Seite 15 - 3.3 Kaffeemahlmenge wählen

d210 Setzen Sie den Bohnenbehälter in Posi-tion „Behälterentriegelung“ wieder auf und drehen ihn in Pos. „Kaffeeboh-nen“ . 0 Testen Sie nun mit einer

Seite 16 - 4.3 Kaffee beziehen

d22gramm spätestens dann, wenn die Anzeige der Taste „Reinigen“ (Bild 3, f) blinkt.Der Reinigungsprozess dauert ca. 8 Minuten und darf nicht unterbro

Seite 17

d23brechung muss das Programm neu gestartet werden!Phase 1: Entkalken0 Bevor Sie das Entkalkungsprogramm starten, reinigen Sie die Brüheinheit (siehe

Seite 18 - 10 Kaffeetemperatur ein

d2413.7 Bestellung von ZubehörDamit Sie lange Freude an Ihrem Gerät haben und um vorzeitige Defekte zu vermeiden, ist es sehr wichtig, das Gerät regel

Seite 19 - 13.1 Regelmäßige Reinigung

d25• ... sich die Brüheinheit nicht entneh-men läßt?– Die Brüheinheit ist nicht in Grund-position: –Gerät eingeschaltet lassen und Bohnenbehälter auf

Seite 20 - 13.3 Mahlwerk reinigen

d2616 Technische DatenNetzspannung: 220-240 VLeistungsaufnahme: 1290-1400 W;Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:• 73/23/EWG vom 19.2

Seite 21 - 13.4 Brüheinheit reinigen

g27gMachine Parts (Fig. 1)A Top view (see Fig. 2)B Bean container with lidC Service coverD Selection dial for steam and hot water E Height-adjustable

Seite 22

g28Dear Customer,Please read this user manual carefully, paying special attention to the safety notes! Keep the manual in a safe place for later refer

Seite 23

g291 Safety Information1The safety of AEG electrical appliances complies with standard engineering practice and applicance safety legisla-tion. As the

Seite 24 - 14 Was tun, wenn

323TPRUQSjbcdfikghae

Seite 25 - Kaffees abfragen

g30Never open or repair the coffee machine. Faulty repairs can result in considerable hazard to the user.Repairs to electrical appliances must be carr

Seite 26 - 18 Im Service-Fall

g310 Fill the water tank with fresh cold water (Fig. 8).3Pour only fresh cold water in the water tank. Never put in other liquids, e.g. mineral water

Seite 27 - Control Panel (Fig. 3)

g32Setting and saving the water hardness levelYou can set 4 hardness levels. The cof-fee machine is factory-set to hardness level 3.0 Press and hold t

Seite 28 - Contents

g333.3 Selecting the Coffee Quantity0 Repeatedly press the "Coffee Quantity" key (Fig. 3, c) until the desired coffee quantity is indicated.

Seite 29 - 1 Safety Information

g344.2 Selecting the Cup Measure0 Repeatedly press the "Cup Measure" key (Fig. 3, d) until the desired cup symbol is indicated.The cup measu

Seite 30 - 2 Before Using for the First

g351Caution! Danger of burns from the frothing aid! Hold the frothing aid only by the black seal.6 Preparing Hot WaterThe hot water can be used to pre

Seite 31

g36(Fig. 2, U) and (Fig. 22) to change the grinding texture.The lever positions have the following effects:Fine grade for intensive tasteMedium grade

Seite 32 - 3.2 Selecting the Cup Measure

g37The switch-off time has been factory-set to 3 hours. You can change this set-ting as follows:0 Switch the coffee machine off.0 Simultaneously pres

Seite 33 - 3.4 Dispensing Coffee

g38height adjuster right down, and off the bottom. To do this, gently raise the inside catch. Use warm water to clean any coffee residues from both pa

Seite 34 - 4.3 Dispensing Coffee

g3913.4 Cleaning the Coffee-making UnitWe advise you to clean the coffee-making unit regularly (depending on how frequently it is used). It should be

Seite 35

4456789101112 13 14ab

Seite 36 - 11 Setting the Switch-off

g400 Press the "On/Off" key (Fig. 3, h) to switch the coffee machine on.0 Turn the coffee bean container to the "Ground Coffee"

Seite 37 - 13.1 Regular Cleaning

g410 Pull the emptied grounds container out until it is under the coffee dis-penser, to collect the descaling solu-tion (Fig. 42). The "Empty gr

Seite 38 - 13.3 Cleaning the Grinder

g4214 What do I do, if ...• ... coffee-making is interrupted and the "Fill water tank" indicator (Fig. 3, k) flashes?– The water tank is em

Seite 39

g43• ... the coffee-making unit will not fit back in?– The coffee-making unit is not closed. Turn the service lever to close the coffee-making unit.–

Seite 40

g4416 Technical DataMains voltage: 220-240 VPower consumption: 1290-1400 W;This coffee machine complies with the following EU Directives:• 73/23/EEE

Seite 41 - 13.7 Ordering Accessories

l45lUitrusting (afbeelding 1)A Bovenaanzicht (zie afbeelding 2)B Bonenreservoir met dekselC ServicedeurD Draaiknop voor stoom en heet water E In de ho

Seite 42 - 14 What do I do, if

l46Geachte klant, wij verzoeken u deze gebruiksaanwij-zing zorgvuldig door te lezen. Let vooral op de veiligheidsaanwijzingen! Bewaar de gebruiksaanwi

Seite 43 - 15 Using the Total Cups

l471 Veiligheidsvoorschriften1De veiligheid van elektrische appara-tuur van AEG is conform de erkende regels van de techniek en de wetgeving voor de v

Seite 44 - 18 Service

l48Het apparaat niet open maken en niet repareren. Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker.Reparaties aan elektris

Seite 45 - Bovenaanzicht (afbeelding 2)

l493Doe alleen koud water in de watertank. Nooit andere vloeistoffen, zoals mine-raalwater of melk, erin doen.0 Breng de watertank weer aan (afbeeldin

Seite 46 - Geachte klant

515 16 1718 19 2021 22 2324 25 263 sec1.2.1.2.1.2.

Seite 47 - 1 Veiligheidsvoorschriften

l50Vier vakjes roze:hardheidsniveau 4, zeer hardmeer dan 3,7 mmol/l of meer dan 21° Duitse hardheid of meer dan 37,8° Franse hardheidInstellen en opsl

Seite 48 - 2 Voor de eerste

l513Als u de kopvulhoeveelheden wilt ver-anderen, vindt u instructies daarvoor in de paragraaf „Kopvulhoeveelheid ver-anderen en opslaan" op pagi

Seite 49 - 2.5 Waterhardheid instellen

l52zetproces, als het apparaat weer gereed is, het poeder voor het volgende kopje erin doen.0 Sluit het deksel.4.2 Kopvulhoeveelheid kiezen0 Druk een

Seite 50 - 3 Koffie zetten met bonen

l530 Laat na het opschuimen van melk in ieder geval nog even heet water door het pijpje naar buiten komen door de Draaiknop voor stoom en heet water (

Seite 51 - 4.1 Poederschacht vullen

l540 Herhaal dit proces als u ook voor de anderen kopsymbolen koffiemaalhoe-veelheden wilt opslaan.3 De opgeslagen waarden blijven gehandhaafd als het

Seite 52 - 4.3 Koffie tappen

l5511 Uitschakeltijd instellenAls het apparaat lang niet wordt gebruikt, wordt het om redenen van veiligheid en energiebesparing auto-matisch uitgesch

Seite 53

l560 Maak het afdruipbakje regelmatig leeg. Doe dit uiterlijk als de rode Vlotter van het afdruipbakje (afbeelding 1, I) door de opening in het afdrui

Seite 54 - 10 Koffietemperatuur

l573Let er bij het monteren van de maal-ring op dat beide haken aan de maal-ringhouder in de betreffende openingen komen (afbeelding 25).Anders ontsta

Seite 55 - 13.1 Regelmatige reiniging

l58zich weer in en vervolgens begint het normale verhittingsproces.13.5 Reinigingsprogramma uitvoerenMet het reinigingsprogramma kan het koffievet op

Seite 56 - 13.3 Maalmechanisme reinigen

l59Het ontkalkingsproces vindt in 2 fasen plaats, duurt ca. 45 minuten en mag niet onderbroken worden.Fase 1: ontkalkingsfase met 12 cycli en fase 2:

Seite 57

627 28 2930 3231 331.2.3.1.3.

Seite 58 - 13.6 Ontkalkingsprogramma

l600 Spoel de watertank grondig uit en vul hem met vers water. Het apparaat is nu weer bedrijfsklaar.3Wij raden u aan na het uitvoeren van het ontkalk

Seite 59

l61• ... het bonenreservoir niet meer op het apparaat gezet kan worden?– Resten van koffiebonen op/naast het maalmechanisme: resten van koffie-bonen b

Seite 60 - 14 Wat te doen als

l620 Tel het aantal van de afzonderlijke knippersignalen.Voorbeeld: de volgende knipperserie komt overeen met 1529 kopjes.0 x knipperen1 x knipperen 5

Seite 61 - 15 Aantal getapte kopjes

e63eEquipamiento (Fig 1)A Vista superior (ver Fig. 2)B Recipiente con tapa para café en granoC Compuerta de servicioD Selector giratorio para vapor y

Seite 62 - 17 Ten bate van het milieu

e64Estimada clienta, estimado cliente,Lea por favor atentamente estas ins-trucciones de uso. ¡Observe sobre todo las indicaciones sobre la seguridad!

Seite 63 - Zona de los mandos (Fig. 3)

e651 Indicaciones de seguridad1La seguridad de los aparatos AEG cum-ple las reglas reconocidas de la técnica y de la ley de Seguridad de los Apara-tos

Seite 64 - Estimada clienta

e66No abrir ni reparar el aparato. Las repa-raciones mal efectuadas pueden provo-car riesgos considerables para el usuario.Las reparaciones en aparato

Seite 65 - 1 Indicaciones de seguridad

e670 Llene el depósito de agua con agua fría y limpia (Fig. 8).3Ponga sólo agua fría en el depósito de agua. Nunca deberá poner otros líqui-dos como p

Seite 66 - 2 Antes de la primera puesta

e68Cuatro campos rosas:Grado 4, agua muy duramás de 3.7 mmol/l, es decir, más de 21° de dureza alemana, es decir, hmás de 37.8° de dureza francesaAjus

Seite 67 - 2.4 Desconexión del aparato

e693Si desea modificar las cantidades de llenado, encontrará para ello indicacio-nes en „Modificar y almacenar el nivel de llenado de las tazas"

Seite 68

734 35 3637 38 3940 41 4243 441.2.2.3.3.max.max.max.max.

Seite 69 - 3.4 Preparación del café

e700 Abra la tapa del orificio del café en polvo y llénelo con café en polvo (Fig. 16).No añada café en polvo durante el pro-ceso de erogación del caf

Seite 70 - 4.3 Preparación del café

e71El aparato está de nuevo listo para pre-parar café.0 Tras el espumado de leche, haga salir siempre algo de agua caliente por la tobera, girando el

Seite 71

e720 Repita el proceso si quiere almacenar otras cantidades de café a moler para los restantes símbolos de tazas.3Los valores permanecerán almacenados

Seite 72

e73Podrá escoger entre 5 tiempos de des-conexión diferentes (desconexión automática tras un tiempo de entre 1 y 5 horas). En el modo „Ajustar la desco

Seite 73 - 13 Limpieza y cuidados

e740 Retire de vez en cuando el recipiente para el café en grano y limpie los res-tos.0 Tras el espumado, quite el elemento auxiliar para espumado y l

Seite 74 - 13.3 Limpieza del molinillo

e75una cantidad reducida de café en grano. En la primera molienda, o des-pués de la limpieza, entrará menos café molido en la unidad de erogación, pue

Seite 75

e76Servicio Oficial AEG (Ref. ET 663 910 480) o en el comercio especializado (Ref. E 950 078 803).0 Antes de comenzar el programa de lim-pieza, limpie

Seite 76

e77Fase 1: Descalcifición0 Antes de comenzar el programa de lim-pieza, limpie la unidad de erogación (ver el apartado „Limpieza de la unidad de erogac

Seite 77

e783Recomendamos tirar la primera taza de café hecha después de ejecutar el pro-grama de descalcificación.13.7 Pedidos de accesoriosPara que Usted pue

Seite 78 - 14 ¿Qué hacer, cuando

e79• ... no se puede volver a colocar el recipiente de café en grano?– Hay restos de café sobre/al lado del molinillo: retirar los restos de café del

Seite 80 - * = EUR 0.12/min

e800 Cuente el número de parpadeos.Ejemplo: La siguiente serie de parpa-deos corresponde a 1529 tazas.0 parpadeos1 parpadeo5 parpadeos2 parpadeos9 par

Seite 81

p81pEquipamento (Fig.1)A Vista de cima (veja a Fig. 2)B Recipiente de café em grão com tampaC Tampa da abertura de serviçoD Selector para vapor e água

Seite 82 - Prezado Cliente

p82Prezada Cliente, Prezado Cliente,por favor leia atentamente as instru-ções que se seguem. Tenha em especial atenção as instruções de segurança! Gua

Seite 83 - 1 Instruções de segurança

p831 Instruções de segurança1A segurança de todos os electrodomés-ticos AEG está em conformidade com as normas técnicas e de segurança para aparelhos.

Seite 84 - 2 Antes da primeira coloca

p84• Nunca colocar água no moinho, dado que iria danificá-lo.Não abrir, nem reparar o aparelho. As reparações indevidas podem originar perigos conside

Seite 85 - 2.5 Definir a dureza da água

p853O depósito só pode ser enchido com água fria. Nunca encher o depósito com outros líquidos, tais como água mineral ou leite.0 Volte a colocar o dep

Seite 86

p86Definir e memorizar o grau de dureza determinadoO aparelho pode ser definido para 4 níveis de dureza. O aparelho vem pre-definido de fábrica para o

Seite 87 - 3.4 Obter o café

p873.3 Seleccionar a quantidade de café moído0 Prima o Botão „Quantidade de café moído“ (Fig. 3, c) tantas vezes até que a quantidade de café moído pr

Seite 88 - 4.3 Obter o café

p88poderá colocar o café para a chávena seguinte.0 Feche a tampa.4.2 Seleccionar a quantidade de café por chávena0 Prima o botão Botão „Quantidade de

Seite 89

p89mento é necessário para que os restos de leite dentro do bico não sequem e entupam o bico. Para tal deve utilizar um recipiente adequado.0 Depois d

Seite 90 - 10 Definir a temperatura

d9dAusstattung (Bild 1)A Ansicht von oben (siehe Bild 2)B Bohnenbehälter mit DeckelC ServicetürD Drehwähler für Dampf und Heißwasser E Höhenverstellba

Seite 91 - 13.1 Limpeza regular

p90café moído para os restantes símbolos de chávena.3Os valores memorizados mantêm-se mesmo quando o aparelho é desligado.9 Definir o grau de moagem1A

Seite 92 - 13.3 Limpar o moinho

p9111 Definir o período de tempo após o qual o aparelho é desligado automaticamenteCaso o aparelho não seja utilizado durante um período longo de temp

Seite 93

p920 Esvazie diariamente o recipiente de borras; consulte o capítulo „Esvaziar o recipiente de borras" página 92.0 Esvazie regularmente o colecto

Seite 94 - 13.6 Executar o programa

p933Na montagem do anel de moagem tenha em atenção que ambos os gan-chos no suporte do moinho encaixem nas respectivas aberturas (Fig. 25).Caso tal nã

Seite 95

p9413.5 Executar o programa delimpezaO programa de limpeza permite retirar totalmente a gordura do café, dos locais aos quais não é possível ter acess

Seite 96 - 14 O que fazer em caso de

p95Entre as duas fases o recipiente de bor-ras tem que ser esvaziado e o depósito de água tem que ser novamente abas-tecido de água.Em caso de um cort

Seite 97 - 15 Obter o número de cafés

p96O aparelho está novamente pronto a funcionar.3Depois de decorrer o programa de des-calcificação recomendamos que deite fora a primeira chávena de c

Seite 98 - 18 Em caso de assistência

p97• ... não ser possível colocar novamente o recipiente de café em grão no apa-relho?– há restos de grãos de café no/perto do moinho: retirar todos o

Seite 99 - Garantiebedingungen

p98piscar 1 x equivale a 10‘000 chávenaspiscar 1 x equivale a 1‘000 chávenaspiscar 1 x equivale a 100 chávenaspiscar 1 x equivale a 10 chávenaspiscar

Seite 100

GarantiebedingungenDer Endabnehmer dieses Geräts (Verbraucher) hat bei einemKauf dieses Geräts von einem Unternehmer (Händler) inDeutschland im Rahmen

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare