P l a n d e c u i s s o n v i t r o c é r a m i q u eMODE D'EMPLOIGK 58TC.3CNGK 58TC.3ALCH374 3584 01 / 03.01
10La virgule décimale s’allume sur l’indicateur corres-pondant.2. Actionner la touche jusqu’à la puissance decuisson souhaitée à .La puissance ch
11L’indicateur ”Puissance de chauffe/Chaleur résiduelle”de la zone de cuisson correspondante indique la puis-sance momentanément choisie.3. Avec les t
12Le grand circuit de chauffage est enclenché ensupplément. La lampe témoin ”Zone de cuisson àdouble circuit” (10) s’allume.3. Pour mettre hors servic
13Utiliser la minuterie commesablierAttention! Aucune zone de cuisson ne peutêtre programmée avec la minuterie!1. Appuyer sur la touche pour activer
14Applications, tableaux et conseilsRécipients de cuissonMeilleure est la casserole, meilleur est le résultat decuisson.• Vous reconnaissez les bonnes
15Les indications qui figurent dans le tableau ci–aprèssont uniquement approximatives. Le réglage néces-saire dépend de la qualité des casseroles ains
16Nettoyage et entretienPlan de cuissonAttention! Les produits de nettoyage ne peu-vent pas entrer en contact avec la surface vi-trocéramique chaude!
17Salissures spéciales1. Enlever le sucre caramélisé, les matières plasti-ques fondues, le film d’aluminium ou les autresmatériaux fusibles immédiatem
18Aide en cas de panneAvant de faire appel au service après–vente, vérifiez d’abord si vous ne pouvez pas remédier vous–même au pro-blème en suivant l
19Instructions d'installationAttention! Le montage et le raccordement du nou-vel appareil doivent être effectués uniquement parun professionnel a
2Chère cliente, cher clientVeuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Obser-vez avant tout le chapitre ”Règles de sécurité”.Conservez ce mode d’emp
20Conseils de sécuritépour l'installateurLa protection de l’appareil contre le risque d’incendie est dutype Y (EN 60 335–2–6). Seuls les appareil
21Encastrement dans unplan de travail decuisineNotez avant l’encastrement le numéro de série dela plaque signalétique de l’appareil sur la page 22 del
22ServiceLe service après–vente Electrolux met un personnelqualifié à la disposition de ses clients.Avant de vous adresserau service après-venteAssure
23Service après-venteServicestellen Points de service Servizio dopo venditaZürich/Mägenwil5506 MägenwilIndustriestr. 101028 PréverengesLe Trési 66916
24The Electrolux Group. The world’s No. 1 choise.The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and
3Table des matièresRègles de sécurité 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4Règles de sécuritéLa sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation reconnue en matière de technique ainsi qu’aux pre-scriptions de sécuri
5Si la masse refroidit, son enlèvement peut provoquerdes dégâts à la surface.Tenez les objets et matériaux qui peuvent fondre à di-stance de la surfac
6Description de l'appareilEquipement de la plaque de cuisson1 Zone de cuisson à deux circuits Ø 210/120 mm2 Zone de cuisson à simple circuit Ø 1
7Déconnexion de sécurité des zonesde cuissonSi l’une des plaques de cuisson n’est pas déconnectéeaprès un certain temps ou si la puissance de chauffer
8Utilisation du plan de cuissonTouches sensitivesTOUCH-CONTROLPour actionner les touches sensitives TOUCH–CON-TROL, posez le doigt par le haut et à pl
9Mise en fonctionnement de la table decuisson1. Appuyez sur la touche «MARCHE / ARRET» pendant 1–2 secondes.Le système de commande est activé. Une ba
Kommentare zu diesen Handbüchern