Electrolux ELM7000T Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Kaffeemacher Electrolux ELM7000T herunter. Electrolux ELM7000T دليل الاستخدام Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 80
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
ELM 5000
ELM 7000
IT EN FR DE NL ES PT PL SV DA FI NO RU AR FA
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 79 80

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - ELM 5000

ELM 5000 ELM 7000 IT • EN • FR • DE • NL • ES • PT • PL • SV • DA • FI • NO • RU • AR FA•

Seite 2 - 

10FRAvant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il est impératif de lire attentivement les instructions suivantes.• Cetappareilpeutêtreuti

Seite 3 - Gentile cliente

11ITENFRDENLESPTPLSVDAFINORUARFADELesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen.• Di

Seite 4 - Geachte klant

12!2. Wenn Sie die Maschine zum ersten Mal einschalten: Stellen Sie eine Schüssel (mindes-tens 0,5l Fassungsvermögen) unter die Kaeedüse und brüh

Seite 5 - Kära kund

13ITENFRDENLESPTPLSVDAFINORUARFA9 min Auto-o1232. A MODO MIO Kapseln. In das Kapselfach dürfen nur Lavazza „A MODO MIO“ Kapseln eingesetzt werden. M

Seite 6 - 

14121. Stellen Sie den Hebel nach oben und setzen Sie eine Kapsel in das Fach. Schließen Sie den Hebel und drücken Sie die Taste Espresso (klein) ode

Seite 7 - Componenti

15ITENFRDENLESPTPLSVDAFINORUARFA1. Aufschäumen von Milch für Cap-puccino und Latte: Befüllen Sie das Milchgefäß mit frischer Milch (Stand-ard-Kühlsch

Seite 8

164. Zubereitung eines (großen) Cap-puccino. Bereiten Sie in einer Tasse für einen Cappuccino oder einer Tasse für einen großen Cappuccino einen Espr

Seite 9

17ITENFRDENLESPTPLSVDAFINORUARFA1. Schalten Sie die Maschine aus, ziehen Sie das Kabel aus der Steckdose und lassen Sie die Maschine abkühlen. Wisch

Seite 10

181DEReinigung und Pflege 124. Sie können die Einstellungen der Kaeemaschine an die Wasserhärte Ihres Leitungswassers anpassen. Drücken Sie gleichz

Seite 11

19ITENFRDENLESPTPLSVDAFINORUARFA7. Austauschen des Wasserlters. Der Wasserlter sollte nach einen Verwendungszeitraum von 2Mona-ten oder nach der Z

Seite 12 - Operazioni preliminari /

RU Инструкция ...61-78Перед первым применением устройства прочтите раздел о мерах предосторожности на стр. 62. NO Bruksanvisnin

Seite 13 - Other functions

20EntkalkenDE2. Leeren Sie das Milchgefäß und setzen Sie es wieder in die Kaeemaschine ein. Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Marke MAX mit kalt

Seite 14 - La préparation du café /

21ITENFRDENLESPTPLSVDAFINORUARFADETechnische DatenSpannung/Frequenz: 220-240 V, 50/60Hz. Automatische Abschaltung nach: 9 min, 30 minLeistung: 1200 W

Seite 15

22ENTroubleshootingProblems Causes SolutionsThe machine does not turn on. The machine is not connected to the power source.Connect the machine to the

Seite 16 - Preparing Cappuccino/Latte

23ITENFRDENLESPTPLSVDAFINORUARFAFehlersucheDEProbleme Ursachen AbhilfenDie Maschine schaltet sich nicht ein. Die Maschine ist nicht an die Strom-verso

Seite 17 - Pulizia e manutenzione /

24DERecyceln Sie Materialien mit dem Sym-bol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recycling-behältern.Recyceln Sie zum Umwelt- und Ges

Seite 18

25ITENFRDENLESPTPLSVDAFINORUARFAABCDEGHJIFKLKMPQQNUVWXTLSORCzęści i oznaczenia A. Panel sterowania (Ekran dotykowy)B. Przycisk Wł./Wył.C. Wskaźnik

Seite 19

26NLLees de volgende instructies aandachtig door voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt.• Ditapparaatkanwordengebruiktdoor

Seite 20 - Decalcificazione /

27ITENFRDENLESPTPLSVDAFINORUARFAESLea detenidamente las siguientes instrucciones antes de utilizar la má-quina por primera vez.• Esteaparatopuedes

Seite 21 - Caratteristiche tecniche /

28PTLeia as seguintes instruções atentamente antes de utilizar a máquina pela primeira vez.• Esteaparelhopodeserutilizadoporcriançasde8anos

Seite 22 - Troubleshooting

29ITENFRDENLESPTPLSVDAFINORUARFAPLPrzed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać po-niższe instrukcje.• Urządzeniemogąobsługiwaćdzie

Seite 23 - Gestion des pannes /

3ITENFRDENLESPTPLSVDAFINORUARFASehr geehrte Kundin, Schön, dass Sie unseren Espresso-Automat „Fantasia“ gekauft haben – wir wünschen Ih-nen viel Freud

Seite 24 - Smaltimento /

30!2. Podczas pierwszego uruchomie-nia urządzenia: Umieścić miskę (o pojemności co najmniej 0,5l) pod dyszą wylotu kawy i zaparzyć 2 liżanki kawy

Seite 25 - Onderdelen

31ITENFRDENLESPTPLSVDAFINORUARFA9 min Auto-o1232. Kapsułki A MODO MIO. W tym urządzeniu można używać wyłącz-nie kapsułek Lavazza „A MODO MIO”. Należ

Seite 26

3212Przygotowanie kawyPL2. Programowanie ilości kawy. Umie-ścić liżankę na tacce ociekowej. Aby przejść w tryb edycji, należy nacisnąć i przytrzymać

Seite 27

33ITENFRDENLESPTPLSVDAFINORUARFA2. Spienianie na ciepło: Nacisnąć przycisk Cappuccino, Duże ca-ppuccino lub Latte. Urządzenie zacznie spieniać mleko,

Seite 28

34PLPrzygotowanie kawy Cappuccino/Latte4. Przygotowanie kawy cappucino lub duże cappucino. Przygotować espresso w liżance na cappuccino lub duże cap

Seite 29

35ITENFRDENLESPTPLSVDAFINORUARFACzyszczenie i konserwacja 1. Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć z gniazdka wtyczkę przewodu i pozostawić urządzenie do oc

Seite 30 - Het eerste gebruik /

36PLCzyszczenie i konserwacja 5. Nacisnąć przycisk Małe cappuccino, aby zmienić twardość na „niską“ lub przycisk Latte, aby zmienić twardość na „wyso

Seite 31 - Extra functies /

37ITENFRDENLESPTPLSVDAFINORUARFA7. Wymiana ltra wody. Filtr można wymienić po 2 miesiącach lub po zaparzeniu 100 liżanek Espresso. Filtr pomaga prz

Seite 32 - Koffie zetten /

38PLOdkamienianie2. Opróżnić naczynie na mleko i za-montować je w urządzeniu. Zbiornik na wodę należy napełniać do poziomu MAX, zimną wodą z kranu. P

Seite 33 - Cappuccino/Latte maken /

39ITENFRDENLESPTPLSVDAFINORUARFAPLDane techniczneNapięcie/Częstotliwość: 220-240 V, 50/60Hz. Samoczynne wyłączenie: Po upływie 9 min, 30 minMoc: 1200

Seite 34

4SVPLDrogi Kliencie!Dziękujemy za zakup ekspresu do kawy Fantasia i wyrażamy nadzieję, że spełni on twoje oczeki-wania.Chcielibyśmy przekazać pewne pr

Seite 35 - Reiniging en onderhoud /

40Solución de problemasESProblemas Causas SoluciónLa máquina no se enciende. La máquina no está conectada a la alimentación eléctrica.Conecte la máqu

Seite 36

41ITENFRDENLESPTPLSVDAFINORUARFARozwiązywanie problemówPLNieprawidłowe działanie Przyczyny RozwiązaniaUrządzenie nie włącza się. Urządzenie nie jest p

Seite 37 - EPAB 3, EPAB 6

42PLMateriały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu

Seite 38 - Ontkalken /

43ITENFRDENLESPTPLSVDAFINORUARFAABCDEGHJIFKLKMPQQNUVWXTLSORA. Kontrollpanel (berøringsskjerm)B. PÅ/AV-knappC. Alarmindikator for avkalkingD. Espres

Seite 39 - Especificações /

44SVLäs följande instruktioner noga innan du använder maskinen för första gången.• Denhärproduktenkananvändasavbarnfrån8årsålderendastom

Seite 40 - Problemen oplossen /

45ITENFRDENLESPTPLSVDAFINORUARFADALæs følgende vejledning omhyggeligt, før apparatet anvendes første gang.• Apparatetkankunbrugesafbørnfra8år

Seite 41 - Resolução de problemas /

46FILue seuraavat ohjeet huolellisesti, ennen kuin käytät laitetta ensim-mäisen kerran.• Vähintään8vuottatäyttäneetlapsetsaavatkäyttäätätälai

Seite 42 - Verwijdering /

47ITENFRDENLESPTPLSVDAFINORUARFANOLes følgende anvisninger nøye før du bruker maskinen for første gang.• Detteproduktetkanbrukesavbarnfra8år

Seite 43 - Komponenter

48!2. Når maskinen startes for første gang: Plasser en bolle (minimum 0,5l kapasitet) under kaetuten og brygg tokopper Espresso Lungo-kae. Kjør o

Seite 44

49ITENFRDENLESPTPLSVDAFINORUARFA9 min Auto-o1232. A MODO MIO-kapsler. Kun egnede kapsler fra Lavazza A MODO MIO skal plasseres i kapselkammeret. Enk

Seite 45

5ITENFRDENLESPTPLSVDAFINORUARFANOKjære kunde,Det gleder oss at du har kjøpt espressomaskinen Fantasia, og vi håper du vil ha mye glede av den.Vi vil g

Seite 46

5012NO1. Løft hendelen og sett inn en kap-sel i kammeret. Lukk hendelen og trykk enten på knapp for Espresso eller Espresso Lungo. Når kaen er klar,

Seite 47

51ITENFRDENLESPTPLSVDAFINORUARFA1. Skumme melk til Cappuccino og Latte: Fyll melkebeholderen med fersk melk (vanlig kjøleskapstem-peratur på 4–8grad

Seite 48 - Komma igång /

524. Tilberede Cappuccino eller stor Cappuccino. Tilbered en Espresso i en Cappuccino- eller stor Cappucci-no-kopp.5. Tilberede Latte: Skum melken s

Seite 49 - Extra funktioner /

53ITENFRDENLESPTPLSVDAFINORUARFA1. Skru maskinen av, trekk ut stik-kontakten og la maskinen kjøle seg ned. Tørk av alle overater med en fuktig klut.

Seite 50 - Förbereda kaffe /

54NORengjøring og vedlikehold5. Trykk på knappen for liten Cappuc-cino for å endre til lav, eller trykk på knappen for Latte for å endre til høy. Den

Seite 51 - Laga Cappuccino/Latte /

55ITENFRDENLESPTPLSVDAFINORUARFA7. Skifte vannlteret. Du kan skifte lteret etter 2måneders bruk eller etter brygging av 100kopper Es-presso. Filt

Seite 52

56NOAvkalking2. Tøm melkebeholderen og plasser den på maskinen. Fyll på vannbeholderen til MAX-merket med kaldt springvann. Etter forvarming: Plass

Seite 53 - Rengöring och underhåll /

57ITENFRDENLESPTPLSVDAFINORUARFATekniske dataNOSpenning/Frekvens: 220-240 V, 50/60Hz. Slås av automatisk etter: 9 min, 30 minEekt: 1200W Strømforbruk

Seite 54

58FejlfindingDAProblemer Årsager UdbedringMaskinen tændes ikke. Maskinen er ikke sluttet til strømkilden. Tøm det brugte kapselrum.Kontakt Electrolux

Seite 55

59ITENFRDENLESPTPLSVDAFINORUARFANOFeilsøkingProblemer Årsaker LøsningerMaskinen skrur seg ikke på. Maskinen er ikke koblet til strømkilden. Koble mask

Seite 56 - Avkalkning /

6Уважаемый покупатель!Мы рады, что вы приобрели кофемашину Fantasia. Надеемся, что она вам понравится!Мы хотели бы поделиться с вами полезными сведени

Seite 57 - Tekniske data

60NOResirkuler materialer som er merket med symbolet . Legg emballasjen i riktige beholdere for å resirkulere det.Bidrar til å beskytte miljøet, menne

Seite 58 - Felsökning /

61ITENFRDENLESPTPLSVDAFINORUARFAABCDEGHJIFKLKMPQQNUVWXTLSORКомпоненты RUA. Панель управления (сенсорный экран)B. Кнопка «ВКЛ/ВЫКЛ»C. Индикатор очис

Seite 59 - Vianetsintä /

62RUПеред первым применением устройства внимательно прочтите следующую инструкцию.• Данныйприборможетэксплуатироватьсядетьмистарше8леттоль-ко

Seite 60 - Kassering /

63ITENFRDENLESPTPLSVDAFINORUARFAAR.8

Seite 61 - 

64FA.

Seite 62

65ITENFRDENLESPTPLSVDAFINORUARFA

Seite 63 - 10

66!RU3. Если емкость для воды пуста, машиной пользоваться нельзя! При использовании ее без воды на протяжении слишком длительного времени система авт

Seite 64

67ITENFRDENLESPTPLSVDAFINORUARFA9 min Auto-o1232. Капсулы A MODO MIO. В отделе-ние для капсул следует помещать только капсулы типа Lavazza «A MODO M

Seite 65

6812RU2. Программирование объема кофе. Поставьте чашку на ка-пельный поддон. Чтобы войти в режим редактирования, нажмите и удерживайте кнопку «Эспрес

Seite 66 - 

69ITENFRDENLESPTPLSVDAFINORUARFA1. Взбивание молока для капучино и латте. Наполнитекувшиндлямо-лока свежим молоком (стандартной температуры 4-8гр

Seite 67 - 9 min Auto-o

7ITENFRDENLESPTPLSVDAFINORUARFAABCDEGHJIFKLKMPQQNUVWXTLSORTeile A. Bedienfeld (Touchscreen)B. Ein-/Aus-TasteC. Entkalkungsalarm-AnzeigeD. Espresso-Lu

Seite 68 - 

70RU4. Приготовление стандартного или большого капучино. При-готовьте эспрессо в чашке для капучино или большой чашке для капучино.5. Приготовление

Seite 69 - 

71ITENFRDENLESPTPLSVDAFINORUARFA3. Кувшин для молока, крышку, венчик и трубку для пара можно мыть в по-судомоечной машине. При контакте молока с мото

Seite 70

72RU4. Можно настроить работу кофе-машины в соответствии с уров-нем жесткости воды в вашем регионе. Для входа в режим редак-тирования жесткости воды

Seite 71 - 

73ITENFRDENLESPTPLSVDAFINORUARFA7. Замена фильтра для очистки воды. Фильтр необходимо заменять через 2месяца использования или после приготовлении 1

Seite 72

74RU1. Удаление накипи. Еслинакофемашинезагорается индикатор очистки от на-кипи, необходимо выполнить очистку кофемашины от известкового налета. О

Seite 73 - Espresso

75ITENFRDENLESPTPLSVDAFINORUARFAFAAR 309  240-220. 60500,5 

Seite 74 - 

76Неисправность Возможные причины Способы устраненияМашина не включается. Машина не подключена к электропитанию.Подключите машину к электропитанию.Обр

Seite 75 - 

77ITENFRDENLESPTPLSVDAFINORUARFAFA    Electrolux

Seite 76 - 

78Утилизация/RUМатериалы с символом следует сдавать на переработку. Положите упаковку в соответствующие контей-неры для сбора вторичного сырья.П

Seite 77 - 

79ITENFRDENLESPTPLSVDAFINORUARFA

Seite 78 - 

8ITPrima di utilizzare la macchina per la prima volta, leggere attentamen-te le seguenti istruzioni.• Questoelettrodomesticopuòessereusatodaiba

Seite 79

Share more of our thinking at www.electrolux.comElectrolux Appliances AB St. Göransgatan 143S-105 45 StockholmSweden3480 E ELM7000 02010614

Seite 80 - 3480 E ELM7000 02010614

9ITENFRDENLESPTPLSVDAFINORUARFAENRead the following instruction carefully before using machine for the rst time.• Thisappliancecanbeusedbychil

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare