Express Kettle EEWA60..S Bruksanvisning . . . . . . . . . . . 3 Brugsanvisning . . . . . . . . . . . 7N Bruksanvisning . . . . . . . . . . 11 Käytt
k10AfkalkningKalkaflejringer i bunden af kedlen betyder spild af energi og kan have indflydelse på apparatets levetid. Apparatet slukker før kogepunkt
u100uÓâàæàåìûå ïîêóïàòåëè!Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå ýòî ðóêî-âîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè. Îáÿçà-òåëüíî ñîáëþäàéòå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè, ïðèâåäåí-
u101÷åñêèìè, ñåíñîðíûìè èëè óìñòâåí-íûìè ñïîñîáíîñòÿìè. Èñêëþ÷å-íèåì èç äàííîãî ïðàâèëà ÿâëÿþòñÿ ñëó÷àè, êîãäà òàêèå ëþäè ïîëó÷àþò èíñòðóêöèè ïî áåçîï
u102ýëåêòðîîáîðóäîâàíèÿ äëÿ ïîñëå-äóþùåé óòèëèçàöèè. Ñîáëþäàÿ ïðàâèëà óòèëèçàöèè èçäåëèÿ, Âû ïîìîæåòå ïðåäîòâðàòèòü ïðè÷è-íåíèå îêðóæàþùåé ñðåäå è çäî
u103×èñòêà è óõîä1 Ïåðåä êàæäîé î÷èñòêîé ýëåêòðî-÷àéíèê íåîáõîäèìî îòêëþ÷àòü îò ñåòè.1 Íå î÷èùàòü ýëåêòðî÷àéíèê è öîêîëü ïîä ïðîòî÷íîé âîäîé èëè â ïðî
104Øàíîâíèé ïîêóïåöü!Áóäü ëàñêà, óâàæíî ïðî÷èòàéòe öþ ³íñòðóêö³þ ç åêñïëóàòàö³¿.Íàñàìïåðåä, äîäåðæóéòåñÿ ³íñòðóêö³é ç áåçïåêè, íàäàíèõ íà ïåðøèõ ñòîð³
105• Çàâæäè âèìèêàéòå êàáåëü æèâëåííÿ ç ðîçåòêè:— ïåðåä ÷èùåííÿì ³ îáñëóãîâóâàííÿì ÷àéíèêà,— ïî çàê³í÷åíí³ êîæíîãî âèêîðèñòàííÿ,— ïðè âèíèêíåíí³ íåñïð
1062 Ñòàð³ ïðèëàäèÑèìâîë W íà ïðîäóêò³ àáî íà éîãî óïàêóâàíí³ îçíà÷àº, ùî äàíèé ïðîäóêò íå ï³äëÿãຠóòèë³çàö³¿ ÿê ïîáóòîâå ñì³òòÿ. Çàì³ñòü öüîãî íåîáõ
107Ñèñòåìà áåçïåêèÓ äàíîìó ïðèëàä³ ïåðåäáà÷åíå çàõèñíå âèìèêàííÿ ïðè âìèêàíí³ áåç âîäè. Öå ïðèçíà÷åíî äëÿ çàõèñòó ïðèëàäó â³ä ïåðåãð³âàííÿ ïðè âìèêàíí
108Ùî ðîáèòè, ÿêùî...• ïðèëàä âèìèêàºòüñÿ äî çàêèïàííÿ?— Íà äí³ ÷àéíèêà çàíàäòî òîâñòèé íàë³ò íàêèïó. Âèäàë³òü éîãî çà äîïîìîãîþ ñòàíäàðòíîãî çàñîáó ä
109822_949_361 EEWA6000_Elux.book Seite 109 Donnerstag, 20. Dezember 2007 10:34 22
n11nKjære kunde,les nøye gjennom denne bruksanvis-ningen.Vær spesielt oppmerksom på sikker-hetsreglene på de første sidene i bruk-sanvisningen! Ta var
110822_949_361 EEWA6000_Elux.book Seite 110 Donnerstag, 20. Dezember 2007 10:34 22
111822_949_361 EEWA6000_Elux.book Seite 111 Donnerstag, 20. Dezember 2007 10:34 22
822 949 361 - 03 - 1207822_949_361 EEWA6000_Elux.book Seite 112 Donnerstag, 20. Dezember 2007 10:34 22
n12Sikkerhet for barn• Bruk bare hurtigkokeren når den er under oppsyn.• Pass særlig på barn!• Emballasjematerial, f.eks. plastposer, må ikke komme i
n13BetjeningsinstrukserFør du tar en ny vannkoker i bruk, bør du av hygieniske grunner rengjøre den innvendig og utvendig med en fuktig klut.Oppstart0
n14AvkalkingKalkavleiringer på bunnen av beholde-ren fører til energitap og kan forkorte apparatets levetid. Apparatet koples ut før kokingen når kalk
q15qArvoisa asiakas, lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Ota ennen kaikkea huomioon tämän käyttöohjeen ensimmäisillä sivuilla ole-vat turvallisuus
q16• Lapsia tulisi valvoa, jotta varmistetaan, etteivät he leiki laitteella.Ota vedenkeittimen käytön yhtey-dessä huomioon seuraavat seikat: • Varmist
q17Käyttöä koskevat ohjeet Uusi vedenkeitin tulee hygieenisistä syistä ennen sen käyttöönottoa puh-distaa kostealla liinalla ulko- ja sisä-puolelta. K
q18Kalkin poisto Keittimen pohjaan muodostuneet kalk-kikerrostumat johtavat energiahukkaan ja voivat lyhentää laitteen elinikää. Laite katkaisee virra
g19gDear customer,Please read these operating instruc-tions through carefully. Please make sure you read the safety instructions on the first pages of
2CAJHEBD1FKGLL822_949_361 EEWA6000_Elux.book Seite 2 Donnerstag, 20. Dezember 2007 10:34 22
g20• Packaging material, e.g. plastic bags, should not be accessible to children.• Children should be supervised to ensure that they do not play with
g21Using your kettleBefore using your new kettle you should wipe it inside and outside with a damp cloth due to hygienic reasons.Initial use0 Place th
g22DescalingLime scale deposits on the bottom of the kettle result in loss of energy and can affect the service life of the appli-ance. The appliance
d23dSehr geehrte Kundin,sehr geehrter Kunde,lesen Sie bitte diese Gebrauchsanwei-sung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise
d24Sicherheit von Kindern• Betreiben Sie den Expresswasserkocher nur unter Aufsicht.• Wahren Sie gegenüber Kindern eine besondere Aufsichtspflicht!• V
d25BedienungshinweiseBevor Sie den neuen Wasserkocher in Betrieb nehmen, sollten Sie ihn aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten T
d26EntkalkenKalkablagerungen am Topfboden füh-ren zu Energieverlust und können die Lebensdauer des Gerätes beeinträchti-gen. Das Gerät schaltet vor de
f27fChère cliente,Cher client,Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Respectez tout particuliè-rement les instructions relatives à la
f28de la part d'une personne responsable de leur sécurité. Sécurité pour les enfants • N'utilisez la bouilloire que sous sur-veillance.• Sur
f29Consignes d’utilisationAvant de mettre la nouvelle bouilloire électrique en marche, nous vous con-seillons de la nettoyer à l’intérieur comme à l’e
s3sBästa köpare,läs noga igenom denna bruksanvisning. Beakta särskilt säkerhetsföreskrifterna på de första sidorna. Förvara bruksan-visningen för ett
f30Nettoyage et entretien1 Débranchez la bouilloire électrique avant de procéder au nettoyage.1 Ne passez jamais la bouilloire électri-que ainsi que l
l31lGeachte klant,Lees deze gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig door. Volg met name de vei-ligheidsrichtlijnen op de eerste pagina’svan deze gebruiks
l32Veiligheid voor kinderen• De Express – waterkoker nooit zonder toezicht gebruiken.• Neem ten aanzien van kinderen een speciaal toezicht in acht!• V
l33BedieningsinstructiesVoordat u de nieuwe waterkoker gaat gebruiken, dient deze om hygiënische redenen, zowel van binnen als van bui-ten met een voc
l340 De buitenkant van het apparaat met een vochtige doek afnemen. Geen scherpe of schurende reinigingsmidde-len gebruiken.0 Zeefinzet (B) voor het re
i35iGentile ClienteLa preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, osser-vando in particolare le avvertenze di si-curezza ripor
i36Sicurezza per i bambini• Sorvegliare sempre l'uso del bollitore rapido.• Eserciti la dovuta e particolare sorve-glianza alla presenza di bambi
i37Istruzioni per l'usoPrima di prendere in esercizio il bolli-tore, per motivi d'igiene pulirlo dap-prima all'interno e all'ester
i380 Saltuariamente sciacquare il recipiente del bollitore con acqua limpida. 0 Pulire l'esterno dell'apparecchio solo con un panno umido. M
e39eEstimado/a cliente:Lea detenida y completamente las ins-trucciones de uso. En especial, observe las normas de seguridad incluidas en las primeras
s4Följande punkter ska beaktas vid användning av vattenkokaren• Se till att sladden och kontakten är torra innan du tar apparaten i bruk.• Använd aldr
e40Seguridad de los niños• No deje el hervidor rápido de agua funcionando sin vigilancia.• Tenga un especial cuidado cuando haya niños cerca• El mater
e41Instrucciones de utilizaciónAntes de comenzar a utilizar su nuevo hervidor de agua, límpielo por dentro y por fuera con un trapo húmedo.Puesta en f
e42DescalcificaciónLos depósitos de cal en el fondo del recipiente producen pérdidas de ener-gía y pueden acortar la vida útil del aparato. Si la capa
p43pPrezado clienteLeia este manual de instruções com atenção. Tenha especial atenção às Ins-truções de segurança nas primeiras páginas deste manual d
p44Segurança das crianças• A chaleira expressa tem sempre que ser observada durante seu funcionamento.• Tenha um cuidado especial em relação a criança
p45Instruções de manejoPor motivos de higiene, antes de utili-zar pela primeira vez a nova chaleira, limpe-a por fora e por dentro com um pano húmido.
p46DescalcificaçãoDepósitos calcários no fundo do jarro levam à perda de energia e podem reduzir a vida útil do aparelho. Uma camada de depósitos calc
c47cVážená zákaznice,vážený zákazníku,pøeètìte si laskavì peèlivì návod k použití. Dbejte pøedevším bezpeènostních ustanovení na prvních stránkách toh
c48Zabezpeèení pøed dìtmi• Nenechávejte rychlovarnou konvici v provozu bez dozoru!• Uchovejte mimo dosah dìtí!• Obalový materiál jako napøíklad fóliov
c49Pokyny k obsluzeVaši novou rychlovarnou konvici byste mìli z hygienických dùvodù pøed uvedením do provozu oèistit uvnitø i vnì vlhkým hadøíkem.Uved
s50 Stäng locket (C) ordentligt så att det snäpper fast. Endast om locket är stängt fungerar automatiska avstäng-ningen korrekt.0 Placera vattenkokare
c500 Ohøívací podstavec je vyroben z nerezové ocele. Pokud se na nem pøesto objeví známky rzi, jedná se pouze o usazeniny, které ulpìly na povrchu. Se
o51oSzanowni klienciProsimy o staranne przeczytanie tej instrukcji obs³ugi. Nale¿y szczególnie zwróciæ uwagê na zasady bezpieczeñstwa, które podano na
o52odpowiedzialna za ich bezpieczeñstwo sprawuje w pocz¹tkowym okresie nad nimi nadzór lub udzielono instrukcji dotycz¹cych u¿ycia tego urz¹dzenia.Zag
o53zegó³owe dane dotycz¹ce mozliwosci recyklingu niniejszego urz¹dzenia, nalezy skontaktowaæ siê z lokalnym urzêdem miasta, s³uzbami oczyszcza-nia mia
o54Czyszczenie i konserwacja1. Przed ka¿dym czyszczenie czajnika nale¿y wyj¹æ wtyk sieciowy.1. Nigdy nie nale¿y czyœciæ czajnika i podstawy pod bie¿¹c
h55hTisztelt Vásárló!Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót. Mindenekelõtt azt kérjük, hogy az útmutató elsõ lapjain közölt biztons
h56Gyermekek biztonsága• Az expressz-vízforralót csak felügyelet alatt mûködtesse.• Gyermekeket különösen felügyelet alatt kell tartani!• Csomagolóany
h57Kezelési tudnivalókAz új vízforralót üzembe helyezése elõtt tanácsos higiéniai okokból belül és kívül nedves ruhával letörölni.Üzembe helyezés0 Áll
h58A vízkõ eltávolításaA fazék fenekére lerakodó vízkõ energiaveszteséget okoz, és lerövidítheti a készülék élettartamát. A készülék forralás elõtt ki
v59vVážený zákazník,prečítajte si pozorne tieto pokyny na obsluhu.Najmä dodržiavajte bezpečnostné pokyny na prvých stranách tohto návodu na obsluhu! O
s6Avkalkning Kalkavlagringar på botten av kannan har energiförlust som följd. De kan också förkorta livslängden på vatten-kokaren. Apparaten stänger a
v60Bezpečnost’ detí• Rýchlovarnú kanvicu nenechávajte bez dozoru.•Buďte mimoriadne opatrní, ak s kanvicou manipulujú deti!• Obalový materiál, napr. pl
v61Používanie kanvicePred prvým použitím kanvice je potrebné kanvicu z hygienických dôvodov vyutierat’ zvnútra aj zvonku vlhkou handrou.Prvé použitie0
v620 Ohrievacia základňa je vyrobená z nehrdzavejúcej ocele. Ak sa však aj tak objavia stopy hrdze, ide len o povlak zachytený na povrchu. Je možné ic
x63xSpoštovani kupec!Prosimo, pozorno preberite ta navodila za uporabo. Bodite posebej pozorni na varnostne napotke na prvih straneh navodil. Navodila
x64Varnost otrok• Nikdar ne puščajte delujočega ekspresnega grelnika vode brez nadzora.• Še zlasti pozorno pazite na otroke!• Embalirni material, npr.
x65Uporaba grelnika za vodoPreden uporabite svoj novi grelnik vode, ga iz higienskih razlogov obrišite od zunaj in od znotraj z vlažno krpo.Prva upora
x66Odstranjevanje kotlovcaSloj kotlovca, ki se odlaga na dnu grelnika vode, ima za posledico izgubo energije in lahko skrajša življenjsko dobo aparata
w67wDragi kupče,Molimo, pažljivo pročitajte ove upute za uporabu.Iznad svega, molimo, pridržavajte se sigurnosnih uputa na prvih nekoliko stranicama o
w68Sigurnost djece• Express čajnik koristite samo kad vam je pod nadzorom.• Posebno pažljivo nadgledajte djecu !• Ambalažni materijal, npr. plastične
w69Uporaba čajnikaPrije uporabe svog novog čajnika trebate ga obrisati mokrom krpom iznutra i izvana, iz higijenskih razloga.Početno korištenje0 Posta
k7kKære kundeLæs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt igennem.Bemærk i særdeleshed sikkerhedshen-visningerne på de første sider i denne! Opbevar
w700 Grijaća osnova je izrađena od plemenitog čelika. Ako se, međutim, pojave mrlje koje nalikuju hrđi, to su samo naslage zaljepljene za površinu. On
71Dragi kupčeMolimo da pažljivo pročitate ova uputstva za upotrebu.Pre svega, molimo vas da se držite bezbednosnih uputstava na početnih nekoliko stra
72Bezbednost dece• Ekspres kotlić koristite samo kad je pod nadzorom.• Posebno pažljivo nadgledajte decu!• Ambalažni materijal, npr. plastične kese, n
73Upotreba vašeg kotlićaPre upotrebe svog novog kotlića trebate ga obrisati mokrom krpom iznutra i spolja, iz higijenskih razloga.Početno korišćenje0
74Čišćenje i održavanje1 Uvek izvucite utikač kotlića iz mrežne utičnice pre čišćenja.1 Nikad ne perite kotlić pod tečnom vodom i ne uranjajte ga u vo
z75zStimate client,Vã rugãm sã citiþi cu atenþie aceste instrucþiuni de utilizare. Vã rugãm sã citiþi instrucþiunile de siguranþã din primele pagini a
z76utilizarea aparatului de cãtre o persoanã responsabilã pentru siguranþa acestora.Mãsuri de siguranþã pentru copii• Utilizaþi fierbãtorul rapid doar
z77Utilizarea fierbãtoruluiDin motive de igienã, înainte de a utiliza noul dumneavoastrã fierbãtor trebuie sã-l ºtergeþi cu o cârpã umedã înãuntru ºi
z78doar depozitãri care aderã la suprafaþã. Pot fi îndepãrtate cu ajutorul unui agent de curãþare pentru oþelul inoxidabil.DecalcifiereaDepunerile de
79Cienījamais pircēj,Lūdzu, uzmanīgi izlasi šīs lietošanas instrukcijas.Pats galvenais, ievērojiet drošības noteikumus, kas aprakstīti pirmajās šo l
k8Sikkerhed for børn• El-kedlen skal altid være under opsyn, når den er i brug.• Du har en særlig opsynspligt over for børn!• Børn må ikke have adgang
80Bērnu drošība• Ātrvārāmo tējkannu izmantojiet tikai tad, kad tā tiek uzraudzīta.• Īpaši rūpīgi uzmaniet bērnus!• esaiņošanas materiāliem, piem., pl
81biroju, jūsu mājsaimniecības atkritumu atbrīvošanās servisu vai ejiet uz vietu, kur pirkāt šo produktu.Jūsu tējkannas izmantošanaPirms izmantojat s
82Tīrīšana un kopšana1 Pirms tīrīšanas vienmēr atvienojiet tējkannu no elektroenerģijas tīkla padeves.1 Nekad netīriet tējkannu vai pamatni zem tekoš
83Brangus vartotojau,Prašome atidžiai perskaityti šią naudojimo instrukciją.Pirmiausia prašome laikytis saugumo nurodymų, esančių pirmuose naudojimo
84Vaikų sauga• Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.•Ypač būkite atsargūs aplink esant vaikams!• Laikykite pakavimo medžiagą, pvz., plastiki
85Virdulio naudojimasPrieš naudodami virdulį pirmą kartą, higieniniais sumetimais išvalykite prietaiso vidų ir išorę drėgna šluoste.Naudojimas pirmą
860 Laikykite kalkių filtrą (B) suėmę (1) ir išimkite įdėklą valymui. 0 Šildymo pagrindas pagamintas iš nerūdijančio plieno. Tačiau, jei atsirado rūd
87Lugupeetud klientPalun lugege tähelepanelikult käesolevat kasutusjuhendit.Eriti oluline on järgida käesoleva kasutusjuhendi esimestel lehtedel too
88Laste ohutus• Kasutage veekeetjat ainult järelevalve all.• Olge eriti tähelepanelikud, kui läheduses on lapsed!• Pakkematerjalid, nt kilekotid, ei
89Veekeetja kasutamineEnne uue kannu kasutamist peaks selle hügieenilistel põhjustel seest ja väljast niiske lapiga üle pühkima.Kasutamine0 Asetage a
k9BetjeningFør du begynder at bruge den nye el-kedel, bør du af hygiejniske grunde tørre den af udvendigt og indvendigt med en fugtig klud.Brug af app
900 Hoidke sõela (B) käepidemest (1) ja tõstke see puhastamiseks välja. 0 Kuumutuspõhi on valmistatud roostevabast terasest. Kui siiski peaks roostet
t91tSayın müşterimiz,Lütfen, bu kullanım talimatlarını dikkatli bir şekilde okuyun.Herşeyden önce, lütfen bu kullanım talimatlarının ilk birkaç sayfas
t92Çocukların Güvenliği• Express kettle'ı yalnızca başında bulunduğunuz zaman kullanın.• Özellikle çocuklara dikkat edin!• Plastik torbalar gibi
t93Kettle'ın kullanılmasıYeni kettle'nızı kullanmadan önce, hijyen sebebiyle içerisini ve dışarısını nemli bir bezle silmeliniz.İlk kullanım
t94Temizlik ve bakım1 Temizlemeden önce her zaman kettle'ı fişten çekin.1 Kesinlikle kettle ve alt üniteyi akan musluk suyunun altında temizlemey
y95yСкъпи клиенти,Моля, прочетете настоящите инструкции за работа внимателно. Спазвайте особено инструкциите за безопасност на първите няколко страниц
y96• Този уред не е предназначен за използване от лица (включително деца) с понижени физически, психически и сетивни способности или без опит и знание
y97Изхвърляне2 Опаковъчен материалОпаковъчните материали не вредят на околната среда и могат да се рециклират. Пластмасовите части са обозначени със з
y98Автоматично изключванеЕлектрическата кана се изключва автоматично и контролната лампа изгасва, когато настроената температура бъде достигната, съот
y99Отстраняване на котлен камъкОтлаганията на котлен камък върху дъното на каната водят до загуба на енергия и могат да повлияят полезния живот на уре
Kommentare zu diesen Handbüchern