GEBRAUCHSANWEISUNGENINSTRUCTIONS POUR L’EMPLOIGEBRUIKSAANWIJZINGENBRUKSANVISNINGKÄYTTÖOHJEРУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ2222 677-06ERU 14300kühlschrank /
10Einbau unter eine ArbeitsplatteDie Dimensionen der Nische müssen denangegebenen Maßen entsprechen.Das Gerät kann zwischen zwei Möbel oder alsabschli
8mmPR167AB11D4. Die Teile A, B, C, D abnehmen, wie in der Abb.gezeigt wird.PR266ABCD20mmA50mmPR1665. Die Schiene (A) auf der Innenseite der Möbeltürob
12S.I.007S.I.008580a = 100b = 15025 - 80A = 820B = 87025Montage der SockelblendeAchtungUm die Funktionalität des Gerätes nicht zubeeinträchtigen ist e
SOMMAIRE13FAvertissements et conseilsimportants 14A l’attention de l’utilisateurDescription de l’appareil 15Utilisation 16Nettoyage intérieur 16Mise e
Sûreté Cet appareil a été conçu pour être utilisé par desadultes. Veillez donc à ce que les enfants n’ytouchent pas ou qu’ils ne l’utilisent pas comm
F15sécurité, la ventilation doit être prévue commeindiqué dans le paragraphe correspondant.Attention: veillez à ne pas obstruer lesouvertures de venti
NettoyageL'appareil étant convenablement installé, nous vousconseillons de le nettoyer soigneusement avec del'eau tiède savonneuse, pour enl
CONSEILSF17Conseils pour la réfrigérationOù placer les denrées?Aliments cuits, plats froids, etc.: placez-les, bien couverts, sur une clayette.Viande
18Nettoyage périodiqueL’appareil est équipé d’un filtre (1) monté à déclic etd’un orifice d’évacuation air (2) sur la grille d’aération;ils doivent to
SERVICE APRES-VENTE ET PIECES DE RECHANGEF19Les données techniques figurent sur la plaque signalétique situeé sur le côté droite à l’intérieur de l’ap
2Wartung 6Abtauen 6Regelmäßige Reinigung 7Außergewöhnliche Reinigung 7Stillstandszeiten 7Innenbeleuchtung 7Kundendienst und Ersatzteile 8Für den Insta
20Préparation de la grille Enlever la grille de l'appareil en la tirant vers soi avecles mains.Ouverture de la porte à droite:- enlevez le côté g
Instructions pour l’encastrementLes dimensions de la niche doivent correspondre àcelles indiquées dans la figure.L’appareil peut aussi bien être intro
226. Fixer par encliquetage le couvercle (C) sur laglissière (A).8. Pour effectuer l’éventuel alignement de la porte dumeuble, utiliser le jeu des tro
F23Montage de la plintheImportantPour ne pas compromettre le bonfonctionnement de l’appareil, il estnecessaire d’utiliser la grille d’aérationoriginal
24INHOUDWaarschuwingen en belangrijkeadviezen 25Beschrijving van het apparaat 26Gebruik 27Reiniging van de binnenkant 27Ingebruikname 27Temperatuurins
Onderhoud / Reparatie Een eventueel noodzakelijke wijziging aan deelektrische huisinstallatie of het aansluitsnoer, tenbehoeve van de installatie van
➀➁➂➃➄➅➆➇26 Nooit metalen voorwerpen gebruiken om hetapparaat schoon te maken; dit zou het apparaatkunnen beschadigen. Plaats geen koolzuurhoudende of
GEBRUIKNReiniging van de binnenkantVoor u de kast in gebruik neemt, dient u debinnenkant met lauw water en een neutraalschoonmaakmiddel te reinigen om
28TIPSTips het koelenEnkele praktische tips:Gekookt voedsel, koude schotels enz.:kunnen, goed afgedekt, op elk rooster geplaatstworden.Vlees (alle soo
29NVervangen van de lampHet lampje van de koelkast is op de volgende wijzebereikbaar:1. Schroef het afschermkapje los;2. verwijder het losse deel door
WARNUNGEN UND WICHTIGE HINWEISE3D Tritt eine Störung oder ein Defekt ein, versuchenSie nicht, das Gerät selbst zu reparieren.Elektrogeräte dürfen nur
30STORINGENKunt u de storing niet zelf lokaliseren en verhelpen, raadpleeg dan onze service-afdeling.Geef daarbij altijd het model en het typenummer v
INSTALLATIE31NIndien dit apparaat in de plaats van een oudmodel met haak- of veersluiting opgesteld wordt,dan is het raadzaam de sluiting van het oude
32Omkeren deurdraairichtingNeem, voor het uitvoeren van de handelingen, desteker van het apparaat uit de wandcontactdoos.Voor het wijzigen van de deur
33N8mmPR167AB4. Onderdelen A, B, C, D scheiden zoals u in detekening ziet.7. De deur van het apparaat en die van de kast meteen hoek van ongeveer 90°
34Montage van de sokkelBelangrijkHet originele ventilatierooster dient gebruiktte worden opdat de functionaliteit van hetapparaat niet belemmerd wordt
35SINNEHÅLLViktig information om säkerhet 36Beskrivning av skåpet 37Användning 38Invändig rengöring 38Igångsättning och justering av temperatur 38Kyln
Var noga med att följa tillverkarensrekommendationer avseende förvaringstid. Semotsvarande anvisningar. Skåpets innermodul innehåller kanaler förky
37Miljöskydd Denna skåp innehåller inte gaser som kanskada ozonlagret. Detta gäller såväl kylkretssom isoleringsmaterial. Skåpet får inte hanterassom
38ANVÄNDNINGInvändig rengöringInnan skåpet tas i bruk skall den typiska lukten av nyprodukt tas bort genom tvättning med Ijummet vattenoch en mild två
S39Drag alltid ur stickkontakten ur vägguttagetinnan rengöring sker.ViktigtDetta skåp innehåller kolväten i kylenheten.Underhåll och påfyllning ska dä
4 In allen Kühl- und Gefriergeräten bedecken sich imLaufe der Zeit alle kälteführenden Teile mit einerReif- bzw. Eisschicht. Diese Schicht wird je na
40AvställningUnder perioder då skåpet inte används skall följandeåtgärder vidtas:Drag ur väggkontakten.Plocka bort all mat ur skåpet.Frosta av och gör
SOM NÅGOT INTE FUNGERAR41När skåpet inte fungerar på önskat sätt kan det bero på något man enkelt kan rätta till själv. Läs igenom och följtabellen så
42I Finland får du information om det närmasteauktoriserade serviceföretaget från numret 0200-2662 (0,1597 €/min+lna) eller telefonkatalogensgula sido
Högerhängd dörr:- ta bort den vänstra delen (A) av gallret genom att skära bort den bakifrån (se fig. -a).Vänsterhängd dörr:- ta bort den högra delen
44S.I.00630Instruktion för dörromhängningInnan nedanstående utföres, tag ur stickkontakten urvägguttaget, och gör enligt följande: 1. Ta bort det övre
S454. Skilj på delarna A, B, C och D enligt figuren.5. Placera styrplattan (A) på köksluckans insida (uppeoch nere) i den höjd som beskrivs enligt fig
Montering av sockelViktigt!För att skåpet ska fungera på bästa sätt är detviktigt att det originalventilationsgallretanvänds. Vid en inbyggnadsöppnin
SISÄLTÖq47Tärkeää 48Tuotteen kuvaus 49Käyttö 50Sisäosien puhdistus 50Käynnistys ja lämpötilan säätö 50Elintarvikkeiden jäähdytys 50Säädettävät lasihyl
ainoastaan valtuutetun huoltohenkilökunnantehtäväksi. Älä koskaan käytä metallisia esineitä laitteenpuhdistamiseen, sillä ne voivat vaurioittaa laite
q49 Älä käytä mekaanisia apuvälineitä äläkä yritänopeuttaa sulamista keinotekoisesti muuten kuinvalmistajan suosittelemilla menetelmillä.Asennus Käy
GEBRAUCH5DReinigung der InnenteileBevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigenSie den typischen «Neugeruch» am besten durchAuswaschen der Innente
50Sisäosien puhdistusPuhdista sisäpinnat ja hyllyt ennen käyttöönottoahaalealla, miedolla pesuaineliuoksella ja vedellä,jolloin kaapista poistuu uudel
qOHJEITA51HOITO-OHJEETTämän laitteen jäähdytysyksikkö sisältäähiilivetyjä.Tästä syystä ainoastaan valtuutettuammattilainen saa suorittaa laitteen huol
52Säännöllinen puhdistusJääkaappi pestään sisältä ja ulkoa haalealla vedellä jalaimealla astianpesuaineella.Laitteessa on tuloilman suodatin (1) jailm
qJOS KAAPPI EI TOIMI TYYDYTTÄVÄSTI...53Laite ei toimi kunnolla, tarkista, että:Häiriö Mahdollinen syy/ToimenpideLaite ei toimiLaite on liian kylmäElin
54KuljetusvauriotTarkistakaa pakkauksen pukamisen yhteydessä, etteikaappi ole vaurioitunut kuljetksessa.Mahdollisista kuljetusvaurioista on heti ilmoi
Tuuletusritilän valmisteluIrrota tuuletusritilä vetämällä sitä ulospäin.Oikeanpuoleinen kätisyys:Poista leikkaamalla osa (A) tuuletusritilän takaavase
56S.I.006302. Kiinnitä laite työtasoon tai kalusteeseenkiinnitysraudoilla (E), asenna tarranauha laitteen jakalusteen väliin.Laitteen asentaminen työt
PR167/1DBq6. Aseta kansi (C) ohjaimelle (A), kunnes senaksahtaa. 9. Aseta kansi (D) ohjaimelle (B), kunnes senaksahtaa.8. Voit tarvittaessa asettaa ka
Периодическая чистка 62Когда прибор не используется 62Bнутреннее освещение 62Tехническое обслуживание и сервисные центры 63Для монтажникаTехнические д
59Oбщие сведения о безопасности Eсли ваш прибор оснащен замком, а немагнитным уплотнителем, при утилизациистарого холодильника с замком мырекомендуем
6Vor jeder Reinigungsarbeit immer denNetzstecker aus der Steckdose ziehen.AbtauenDie sich auf der Innenwand des Gerätes bildendeReifschicht taut in be
60и заправка должны выполняться толькоперсоналом, уполномоченным изготовителем. Hе пользуйтесь металлическими предметамидля чистки прибора, так как о
61D(менее интенсивное охлаждение), или понизитьповоротом ручки на более высокие значения(более интенсивное охлаждение).Hаиболее подходящее положение н
62Cъемные полкиHа стенках камеры имеютсянаправляющие, которые позволяютустанавливать полки на различных уровнях.Установка полок на дверьПоложение двер
63Периодическая чисткаПрибор оборудован вентиляционной решеткой сфильтром на защелке (1) и с отверстием длявыхода воздуха (2). Cледите за чистотойвент
64TTехническое обслуживание исервисные центрыEсли вы обнаружили неполадки в работеприбора проверьте следующее:Eсли прибор не работает:Проверить, подкл
65Изменение направленияоткрывания двериПеред началом работы следует вынуть штепсельиз розетки.Для того чтобы изменить направлениеоткрывания двери прод
66TBстраивание прибора подстолешницуPазмеры монтажного проема для встраиваниядолжны соответствовать указанным на рисунке.Прибор может быть установлен
679. Установите и защелкните крышку (D) нанаправляющей (B).PR167/1DB6. Установите и защелкните крышку (C) нанаправляющей (A).8. Для выравнивания двери
68TУстановка плинтусаBажноДля эффективной работы прибора важно,чтобы использовалась оригинальнаявентиляционная решетка. Eсли высота монтажного проема
7DRegelmäßige ReinigungBenutzen Sie nie Metallgegenstände um das Gerät zureinigen, da es beschädigt werden könnte. DenInnenraum mit lauwarmem Wasser u
ELECTROLUX HOME PRODUCTS OPERATIONS EUROPE
KUNDENDIENST UND ERSATZTEILEStörung AbhilfeIm Gerät wird es nicht kalt genugDie Kältemaschine läuft ständigStarke Eis- und ReifbildungWasser auf dem B
INSTALLATION9DVorbereitung des GrillsNehmen Sie den Grill aus der unterenVerpackungsschale.Tür Öffnung rechts:- entfernen Sie die linke Seite (A) vom
Kommentare zu diesen Handbüchern