Electrolux EKAM300 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Kaffeemaschinen Electrolux EKAM300 herunter. Electrolux EKAM300 User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 154
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
BG БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ
CS PŘÍRUČKA K POUŽITÍ
DA VEJLEDNING
DE ANLEITUNG
EE KASUTUSJUHEND
EN INSTRUCTION BOOK
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES
FI OHJEKIRJA
FR MODE D’EMPLOI
HR KNJIŽICA S UPUTAMA
HU HASZNÁLATI ÚTMUTA
IT ISTRUZIONI
LT INSTRUKCIJŲ KNYGA
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NL GEBRUIKSAANWIJZING
NO BRUKSANVISNING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RU ИНСТРУКЦИЯ
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
SL NAVODILA
SR UPUTSTVO
SV BRUKSANVISNING
TR EL KITABI
UK ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
FRESH AROMA
EKAM300
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 153 154

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - FRESH AROMA

BG БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИCS PŘÍRUČKA K POUŽITÍDA VEJLEDNINGDE ANLEITUNGEE KASUTUSJUHENDEN INSTRUCTION BOOKES LIBRO DE INSTRUCCIONESFI OHJEKIRJAF

Seite 2 - CONTENTS

GebrauchsanleitungDE5. Wenn Sie mit der Programmeinstellung fertig sind, drücken Sie kurz die Programmtaste , um die „Auto“-Funktion einzuschalten. W

Seite 3 - Součásti

 RU12.          ( «»).     «» .

Seite 4 -    /

RU14.        .    ,   : , , 1

Seite 5 - Sikkerhedsråd /

 RU18.      ,       «»,   «»,   

Seite 6 -   /

RU20. .    «/».  .         

Seite 7

RU   3.     .         .       

Seite 8

RU6.       ,   .      . ,    

Seite 9

RU3.     ,        .         

Seite 10 -    /

pLProblem RozwiązanieUrządzenie nie działa. Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego.Upewnić się, że wartość napięcia podana na urządzeniu odpowiada

Seite 11

ROProblema SoluçãoO aparelho não funciona. Ligue a cha numa tomada eléctrica.Certique-se de que a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltag

Seite 12

ROProblemă SoluieAparatul nu funcţionează. Vericaţi dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde cu tensiunea de la p

Seite 13

DE7. Auch die Zubereitung von Kaee aus ganzen Bohnen kann entweder unmittelbar oder über die Startzeitvorwahl („Auto“-Funktion) verwendet werden. We

Seite 14

RU   .        .,      

Seite 15

This page is left blank intentionallyBGCSDADEEEENESFIFRHRHUITLTLVNLNOpLpTRORUSKSLSRSVTRUK111

Seite 16 -    /

RU       .   -  

Seite 17

SVKomponenter  B. FinessinställningC. KvarnkanalD. SvänglterE. Kaekanna och lockF. Belagd värmeplattaG. Roterbar bas

Seite 18 -  /

SLVarnostni nasveti Pred prvo uporabo naprave natančno preberite naslednja navodila. od osmega leta naprej ter o

Seite 19 -   

SVSäkerhet Läs följande instruktion noggrant innan du använder apparaten första gången. 

Seite 20 - Odstraňování závad

SVKomma igång 3. För ut svängltret. Sätt i ett igen.1. Innan man brygger kae för första gången, ska man “b

Seite 21 - Fejlfinding

SV6. Vrid nessinställningen till önskad position. rostningens styrka. Vi rekommenderar 

Seite 22 - Fehlersuche

9. Kaebryggaren startar en 40 minuter lång Håll Varm-funktion automatiskt vid bryggning. Under Håll Varm-funktionen, tryck på ON/OFF-knappen 

Seite 23

3. För att brygga kae med en gång. Tryck på ON/OFF-knappen . Bryggningen startar.2. För ut svängltret. Sätt i ett papperslter. Tillsätt malet ka

Seite 24 -  / Likvidace

GebrauchsanleitungDE10. Drücken Sie die Wahltaste für vorgemahlenen Kaee , um das Mahlwerk auszuschalten. Standardmäßig ist das Mahlwerk eingeschalte

Seite 25 - Koostisosad

Bruksanvisning SV6. När man har nått den förinställda tiden börjar bryggningen.4. Brygga kae genom att förprogrammera starttiden (Auto-funktion).

Seite 26 - Ohutussoovitused /

SV9. Placera kannan med locket på värmeplattan. Ställ in arominställningen till 2 eller 4 koppar. Tryck på arom-knappen.8. Brygga kae genast. Häll

Seite 27 - Consejo de seguridad /

Bruksanvisning SV12. Hur man brygger kae med kaekvarnen och förprogrammering av starttiden (Auto-funktion). Håll Program-knappenen intryckt en län

Seite 28 - Alustamine /

SV14. Ställ in kaestyrkan genom att trycka på knappen Kaestyrka. displayen: mild, medium, stark.13. Ställ in önsk

Seite 29

Bruksanvisning SV18. Om kaebryggaren är förprogrammerad med Auto-funktionen, men man vill ha kae före önskad starttid. Stäng av Auto-funktionen gen

Seite 30

SV20. Avstängning. Tryck på ON/OFF-knappen. Värmeplatta. Efter bryggningen håller värmeplattan kaet varmt i kaekannan av glas. Två timmar efter bryg

Seite 31 - Kasutusjuhised /

SV3. Rengör kaebryggaren med en fuktig trasa. Sänk aldrig ner den i vatten. Endast kaekannan och kaekannans lock går att

Seite 32

SV6. Tryck på locket på kvarnkanalen tills du hör att den klickar på plats. ett nger. Kontrollera att locket är o

Seite 33

SV3. Skölj kaekannan och ltret ordentligt under rinnande vatten. Aktivera antidroppventilen era 1. Som en säkerhetsåtgärd

Seite 34

SKProblém RiešenieSpotrebič nefunguje. Uistite sa, že napätie uvedené na spotrebiči zodpovedá miestnemu 

Seite 35

DE13. Stellen Sie die gewünschte Anzahl der Tassen ein. Die Tassenanzahl wird im Display 6, 8 und 10 Tassen wähl

Seite 36

Težava RešitevNaprava ne deluje. Vtaknite vtič v vtičnico.Prepričajte se, da na napravi navedena napetost ustreza krajevni napetosti.Posodo za vodo na

Seite 37

Problem Rešenje  .          .    ,    

Seite 38 - Puhastamine ja hooldus /

Problem LösningKaebryggaren fungerar inte. Sätt i stickkontakten.Se till att spänningen i volt som visas på kaebryggaren motsvarar spänningen i vägg

Seite 39

This page is left blank intentionallyBGCSDADEEEENESFIFRHRHUITLTLVNLNOpLpTRORUSKSLSRSVTRUK133

Seite 40 - Katlakivi eemaldamist /

SVKasseringFörpackningsmaterialPlastkomponenterna är markerade med exempelvis >PE<

Seite 41 - Veaotsing

UK TRA.     B.   C.  D.  E. 

Seite 42 - Troubleshooting

UK   UK       .    8

Seite 43 - Solución de problemas

UK 2.        .     

Seite 44 - Vianetsintä

UK 5.         .   ,  

Seite 45

UK8.  .              24   (

Seite 46 - Jäätmekäitlusse andmine /

16. Nachdem Sie mit der Programmeinstellung fertig sind, drücken Sie kurz die Programmtaste , um die „Auto“-Funktion einzuschalten. Wenn die „Auto“-

Seite 47 - Composants

2.   .   .   .   . 1.     

Seite 48 - Consignes de sécurité /

5.        ,    «».    ,  

Seite 49 - Biztonsági előírások /

8.   .    .   .   . 7.      

Seite 50 - Première utilisation /

10.      ,   . .     , 

Seite 51

UK  13.       .    

Seite 52

UK16.        ,    «».    ,  

Seite 53 - 

  UK19.   «».   «» ,     ,   

Seite 54

  UK2.         .    .    

Seite 55

  UK5.      .         -  

Seite 56

UK2.    ,       .         

Seite 57

19. Ausschalten der „Auto“-Funktion: Wenn das Programm trotz eingestellter „Auto“-Funktion nicht gestartet werden soll, drücken Sie die Programmtaste

Seite 58

Sorun Çözüm olun.Su haznesini suyla

Seite 59

UK     .  .

Seite 60 - Nettoyage et entretien /

       .   

Seite 61

This page is left blank intentionallyBGCSDADEEEENESFIFRHRHUITLTLVNLNOpLpTRORUSKSLSRSVTRUK153

Seite 62 - Détartrage /

www.electrolux.com/shopElectrolux Floor Care & Small Appliances ABS-105 45 StockholmSwedenShare more of our thinking at www.ele

Seite 63 - Gestion des pannes

Reinigung und Pflege DE2. Bringen Sie den Schwenklter nach der Reinigung des Filtereinsatzes wieder an. Bringen Sie die Halterung wieder an. Der Fil

Seite 64 - Rješavanje problema

DE4. Reinigen Sie den Mahlwerkskanal regelmäßig, um ölige Kaeerückstände zu beseitigen. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Entriegeln Sie

Seite 65 - Hibaelhárítás

DE2. Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser, und fügen Sie dann das Entkalkungsmittel hinzu. Stellen Sie die leere Kaeekanne mit geschlossenem Dec

Seite 66

BG   .     . ,  ,   ,   

Seite 67

WE’RE THINKING OF YOUCUSTOMER CARE AND SERVICEThank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of

Seite 68 - Hulladékkezelés /

Problém ŘešeníSpotřebič nefunguje. Zapojte zástrčku do zásuvky.Ujistěte se, že napětí vyznačené na spotřebiči odpovídá místnímu napětí v síti.Naplňte

Seite 69 - Sudedamosios dalys

DAProblem LøsningApparatet fungerer ikke. Sæt stikket i stikkontakten.Sørg for, at den angivne volt på apparatet svarer til den lokale volt.Fyld vandb

Seite 70 - Saugos patarimas /

Problem LösungDas Gerät funktioniert nicht. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.Stellen Sie sicher, dass die Spannungsangabe auf dem Gerä

Seite 71 - Veiligheidsadvies /

This page is left blank intentionallyBGCSDADEEEENESFIFRHRHUITLTLVNLNOpLpTRORUSKSLSRSVTRUK23

Seite 72 - Naudojimo pradžia /

DEEntsorgungVerpackungsmaterialienDie Verpackungsmaterialien sind umwelt-freundlich und wiederverwertbar. Die Kunststoteile tragen Kennzeichnungen, z

Seite 73

FIOsat ESComponentes A. Depósito de granos del molinillo de café B. Ajuste de nuraC. Canal del molinilloD. Filtro giratorio E. Jarra de café y t

Seite 74

ENSafety advice Read the following instruction carefully before using the appliance for the rst time. children aged f

Seite 75 - Pieno plakimo /

FITurvallisuusohjeitaLue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran. 

Seite 76

FIAluksi 2. Täytä vesisäiliö puhtaalla ja kylmällä hanavedellä. Kahvikannussa on kuppimerkinnät vaaditun määrän mittaamiseen. Sulje 

Seite 77

FI4. Aseta kannu (kansi päällä) lämmityslevyn päälle.5. Aseta kahvipavut papusäiliöön. Kahvimyllyssä on säiliö, joka pitää kahvipavut aina tuoreina.

Seite 78

A. Kaeebohnenbehälter für MahlwerkB. Wahlschalter für MahlgradC. MahlwerkskanalD. SchwenklterE. Kaeekanne mit DeckelF. Beschichtete Warmhaltepl

Seite 79

Aluksi FI8. Aseta aika. Laitteessa on ajastin ajan asettamiseen ja laitteen käynnistysajan ohjelmoimiseen korkeintaan 24 tunnin viiveellä (Automaatti

Seite 80

FI1. Voit valmistaa kahvia käyttäen valmiiksi jauhettua kahvia joko välittömästi tai esiohjelmoimalla käynnistysajan (automaattinen toim

Seite 81

FI5. Paina lyhyesti Ohjelma-painiketta ohjelman asettamisen jälkeen automaattisen toiminnon aktivoimiseksi. Kun toiminto 

Seite 82 - Valymas ir priežiūra /

FI7. Valmista kahvia kahvipavuista joko välittömästi tai esiohjelmoimalla käynnistysaika (automaattinen toiminto). Kun valmistat kahvia pavuista, ase

Seite 83

FI10. Paina esijauhetun kahvin painiketta kahvimyllytoiminnon sulkemiseksi. Oletusasetus on auki. Kun toiminto on suljettu, Kahvimylly s

Seite 84 - Kalkių nuosėdų šalinimo /

FI13. Aseta haluamasi kuppimäärä . voit asettaa 2, 4, 6, 8 ja 10 kuppia.14. Aseta kahvin vahvuus painamalla kahvin vahvuus

Seite 85 - Trikčių šalinimas

FI16. Kun olet päättänyt ohjelman asettamisen, paina lyhyesti Ohjelma-painiketta automaattisen toiminnon käynnistämiseksi. Kun toiminto

Seite 86 - Darbības traucējumu novēršana

FI19. Automaattisen toiminnon poistaminen käytöstä. Jos automaattinen toiminto on kytketty toimintaan, mutta ohjelmaa ei haluta käynnistää, paina Ohje

Seite 87 - Problemen oplossen

Puhdistaminen ja hoitaminen FI2. Kun suodatinosa on puhdistettu, asenna suodatinpidike. Aseta kannatin paikoilleen. Suodatinosa on nyt lukittu uudell

Seite 88 - Feilsøking

FI4. Puhdista kahvimyllyn kanava säännöllisesti kahvin rasvajäämien poistamiseksi. Irrota pistoke pistorasiasta. Avaa kahvimyllyn kanavan kansi teräv

Seite 89

DACSBezpečnostní pokyny Před prvním použitím přístroje si pečlivě pročtěte následující pokyny. děti starší osmi let neb

Seite 90 - Išmetimas /

FI2. Täytä ensin vesisäiliö vedellä ja lisää sitten kalkinpoistoaine. Aseta kannellinen kahvikannu lämmityslevyn päälle. Anna kalkinpoistoaineen vaik

Seite 91 - Elementy

EEProbleem Lahendus Lükake toitepistik pistikupesasse.Veenduge, et seadmel toodud voolupinge ja kohalik voolupinge on üks ja sama.Täitk

Seite 92 - Bezpieczeństwo /

ENTroubleshootingProblem SolutionThe appliance does not work. Put the mains plug in the wall socket.Make sure that the voltage indicated on the applia

Seite 93 - Sfaturi de siguranţă /

Problema SoluciónEl aparato no funciona. tensión de red local.Llene e

Seite 94 - Rozpoczęcie użytkowania /

FIVianetsintäOngelma RatkaisuLaite ei toimi. Kiinnitä pistoke pistorasiaan.Varmista, että laitteeseen merkitty jännite vastaa paikallista verkkojännit

Seite 95

This page is left blank intentionallyBGCSDADEEEENESFIFRHRHUITLTLVNLNOpLpTRORUSKSLSRSVTRUK45

Seite 96

FIHävittäminenPakkausmateriaalitPakkausmateriaalit ovat kierrättää. Muoviosat on merkitty, esim. >PE<, >P

Seite 97

A. Contenitore chicchi di caè da macinareB. Impostazione grado di nezzaC. Canale della macinaD. Filtro girevoleE. Caraa per il caè con coperc

Seite 98

ITHRSigurnosni savjetiPažljivo pročitajte sljedeću uputu prije prvog korištenja uređaja. od 8 godina pa na više i o

Seite 99

ITNorme di sicurezza Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. 

Seite 100 - Dotyczące spieniania mleka /

DESicherheitshinweiseLesen Sie sich die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. 

Seite 101

ITOperazioni preliminari3. Far scorrere verso l’esterno il ltro girevole. Inserire un ltro in carta. Riportare il ltro girevole nella posizione in

Seite 102

IT6. Impostare il grado di nezza sulla posizione desiderata. Modicare il livello di macinazione del caè per ottenere l’intensità desiderata. Si co

Seite 103

Operazioni preliminariIT9. L’apparecchiatura avvia automaticamente la funzione di mantenimento in caldo per 40 minuti durante la preparazione. Quand

Seite 104 - Limpeza e conservação

Istruzioni d’uso IT3. Per preparare un caè all’istante: Premere il tasto ON/OFF . Inizia la preparazione.2. Far scorrere verso l’esterno il ltro g

Seite 105

ITIstruzioni d’uso 6. Raggiunta l’ora preimpostata, la macchina inizia a preparare il caè.4. Per preparare un caè preprogrammando l’orario di avvi

Seite 106 - Odkamienianie /

IT9. Sistemare la caraa con il coperchio sulla piastra riscaldante. Impostare l’Aroma per 2 o 4 tazze. Premere il tasto Aroma .8. Per preparare un

Seite 107 - Rozwiązywanie problemów

ITIstruzioni d’uso 12. Come preparare un caè utilizzando il macinacaè con avvio preprogrammato (funzione Auto). Premere a lungo il tasto Programma .

Seite 108 - Resolução de problemas

IT14. Impostare l’intensità del caè premendo il tasto intensità Caè. I simboli dell’intensità del caè vengono visualizzati sul display. leggera, me

Seite 109 - Remedierea defecţiunilor

Istruzioni d’uso IT18. Se l’apparecchiatura viene preprogrammata utilizzando la funzione Auto ma il caè deve essere preparato prima dell’orario di av

Seite 110 -  

IT20. Spegnimento. Premere il tasto ON/OFF. Piastra riscaldante. Al termine della preparazione, la piastra riscaldante mantiene in caldo il caè conte

Seite 111

2. Füllen Sie den Wasserbehälter mit frischem, kaltem Leitungswasser. Orientieren Sie sich zum Bestimmen der erforderlichen Wassermenge an den Tassen

Seite 112 - Wyrzucanie /

Pulizia e manutenzione IT3. Pulire l’apparecchiatura utilizzando esclusivamente un panno umido. Non immergere mai in acqua. Soltanto la caraa del ca

Seite 113 - Komponenty

IT6. Riposizionare il coperchio del canale della macina e bloccarlo in posizione. Nel farlo, premere il dispositivo di chiusura verso il basso con un

Seite 114 - Bezpečnostné informácie /

IT3. Sciacquare accuratamente la caraa del caè e l’inserto del ltro sotto l’acqua corrente. Attivare la valvola antigocciolamento più volte durant

Seite 115 - Bezbednosni saveti /

FRProblème SolutionL’appareil ne fonctionne pas.Insérez la che dans la prise secteur.

Seite 116 - Začíname /

Problem RješenjeUključite električni utikač u utičnicu.napona.Napu

Seite 117

HUProbléma MegoldásCsatlakoztassa a hálózati kábel csatlakozódugóját a fali csatlakozóaljzatba.Ügyeljen arra, hogy a készüléken

Seite 118

Problema SoluzioneL’apparecchiatura non funziona.Inserire la spina nella presa elettrica.

Seite 119 - Návod /

This page is left blank intentionallyBGCSDADEEEENESFIFRHRHUITLTLVNLNOpLpTRORUSKSLSRSVTRUK67

Seite 120

ITSmaltimentoMateriali di imballaggioI materiali di imballaggio utilizzati sono ecologici e riciclabili. I componenti in plastica sono contrassegnati

Seite 121

NOKomponenter NLOnderdelen LVSastāvdaļas LTSudedamosios dalys A. Kaekvernens bønnebeholderB. KverningsgradC. KvernekanalD. SvinglterE. Kaekanne og

Seite 122

4. Stellen Sie die Kaeekanne mit geschlossenem Deckel auf die Warmhalteplatte.5. Füllen Sie den Kaeebohnenbehälter mit Kaeebohnen. Das Mahlwerk i

Seite 123

LVDrošības instrukcijasPirms izmantojat ierīci pirmo reizi, uzmanīgi izlasiet tālāk minētos norādījumus. no 8 gadu v

Seite 124

NOSikkerhetsrådLes følgende anvisninger nøye før du bruker apparatet for første gang. fra 8 år og oppover, og av

Seite 125

NO NOSlik kommer du i gang2. Fyll vannbeholderen med klart, kaldt springvann. Det er koppemarkeringer på kaekannen for å måle riktig mengde. Lukk lo

Seite 126 - 

NO4. Sett kannen på varmeplaten med lokket på.5. Plasser kaebønner i bønnebeholderen. Kaekvernen har en beholder som holder bønnenes aroma frisk h

Seite 127

Slik kommer du i gangNONO8. Still inn tiden. Produktet har en timer for å stille tiden og forhåndsprogrammere starttiden til 24 timer i forveien (Aut

Seite 128 - Odvápňovanie /

BrukervelednngNO1. Det er mulig å lage kae med ferdigmalt kae, enten umiddelbart eller ved å forhåndsprogrammere starttidspunktet (Auto-funksjon)

Seite 129 - 

NONOBrukervelednng5. Trykk kort på Program-knappen etter endt programoppsett for å aktivere Auto-funksjonen. Når den er aktivert, vil “Auto” vises

Seite 130 - Odpravljanje težav

NO7. Lage kae med bønner enten umiddelbart eller ved å forhåndsprogrammere starttidspunktet (Auto-funksjon). For å lage kae med bønner, still inn a

Seite 131 - Rešavanje problema

BrukervelednngNONO10. Trykk knappen for ferdigmalt kae for å lukke kvernefunksjonen. Standardinnstilling er åpen. Når den er lukket, vil ikonet “K

Seite 132 - 

NO13. Still inn ønsket antall kopper som skal lages. Antallet kopper vises i displayet: 2, 4, 6, 8 og 10 kopper kan velges.14. Still inn kaestyrken

Seite 133

Erste SchritteDE8. Stellen Sie die Uhrzeit ein. Das Gerät ist mit einem Timer ausgestattet, über den sowohl die Uhrzeit als auch die „Auto“-Funktion

Seite 134 - Likvidácia /

BrukervelednngNONO16. Etter å ha fullført oppsett av programmet, trykk kort på Program-knappen for å aktivere Auto-funksjonen. Når den er aktivert,

Seite 135 - 

NO19. Deaktivere Auto-funksjonen. Hvis Auto-funksjonen er aktivert, men programmet ikke er ment å skulle starte, trykk på Program-knappen.20. Slå av.

Seite 136 - Emnyet tavsyes /

Rengjøring og vedlikeholdNONO2. Etter rengjøring av lterinnsatsen, sett på plass svinglteret. Plasser braketten. Filterinnsatsen er nå låst på plas

Seite 137 - 

NO4. Rengjør kvernekanalen regelmessig for å erne fettete kaerester. Ta ut støpselet fra stikkontakten. Bruk en spiss gjenstand til å låse opp deks

Seite 138

NO2. Først fyller du vannbeholderen med vann, og deretter har du i avkalkingsmiddel. Plasser kaekannen med lokk på varmeplaten. La avkalkingsmiddele

Seite 139

LTProblema SprendimasPrietaisas neveikia. 

Seite 140 -   

NLProblēma RisinājumsPrietaisas neveikia. 

Seite 141

Probleem OplossingHet apparaat werkt niet. Steek de stekker in het stopcontact.Zorg ervoor dat de spanning die aangeduid staat op het apparaat overeen

Seite 142

Problem LøsningProduktet virker ikke. Sett støpselet i stikkontakten.Kontroller at spenningen som er angitt på produktet stemmer med den lokale nettsp

Seite 143

This page is left blank intentionallyBGCSDADEEEENESFIFRHRHUITLTLVNLNOpLpTRORUSKSLSRSVTRUK89

Seite 144

GebrauchsanleitungDE1. Wenn bereits fertig gemahlener Kaee verwendet wird, kann die Kaeezubereitung entweder unmittelbar erfolgen, oder die Startze

Seite 145

NOKasseringEmballasjeEmballasjen er miljøvennlig og kan gjenvinnes. Plastkomponentene er identisert av markeringer, f.eks. >PE<, >PS< osv

Seite 146

.    B.    C.  D.   E.      F. 

Seite 147 - Temizlik ve bakım /

pTAvisos de segurança Leia as seguintes instruções cuidadosamente antes de utilizar o aparelho pela primeira vez. 

Seite 148

RU        .   

Seite 149 - 

RU   3.     .   .       .1.  

Seite 150 - Sorun giderme

RU6.        .    ,   . 

Seite 151 -  

9.         40    .         

Seite 152 - Elden çıkarma /

3.    .    «/» .   .2.     .  

Seite 153

 RU6.        .4.       (

Seite 154 - 3480 E EKAM300 02010512

RU9.       .   «»  2  4 .    «

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare