Electrolux DI8616-M Bedienungsanleitung Seite 1

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Nein Electrolux DI8616-M herunter. Aeg-Electrolux DI8616-M Handleiding [fr] [nl] Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 88
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
DI 8616
Dunstabzugshaube
Afzuigkap
Hotte
Cooker Hood
Montage- und Gebrauchsanweisung
Installatie- en gebruiksaanwijzing
Notice dutilisation et dinstallation
Operating and Installation Instructions
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 87 88

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

DI 8616DunstabzugshaubeAfzuigkapHotteCooker HoodMontage- und GebrauchsanweisungInstallatie- en gebruiksaanwijzingNotice dutilisation et dinstallatio

Seite 2 - Entsorgung

10Wartung und Pflege Bevor irgendwelche Wartungsarbeiten ausgeführt werden,muss die Dunstabzugshaube vom Stromnetz getrennt werden.Metallfettfilter

Seite 3

11Öffnen der Metallfettfilter Die Verriegelung des Fettfilters zuerst nach hinten, dann nach untenherausnehmen. Bild 4.HandreinigungMetallfettfilterk

Seite 4 - Sicherheitshinweise

12ihgggAktivkohlefilter Der Aktivkohlefilter muß dann verwendet werden, wenn man dieDunstabzugshaube als Umluftgerät einsetzen möchte. Dazu wird der

Seite 5

13Bild 6Achtung Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerätesund zum Wechsel bzw. zur Reinigung der Filter kann zum Brandführen. Diese

Seite 6

14Reinigung Achtung: Zum Reinigen der Dunstabzugshaube Gerät vomStromnetz trennen.Nicht mit spitzen Gegenständen in das Schutzgitter des Motorseindr

Seite 7 - Allgemeines

15KundendienstBei eventuellen Rückfragen und Störungen Kundendienst anrufen(siehe Kundendienst-Stellenverzeichnis).Folgende Daten beim Anruf angeben:1

Seite 8 - 1234 5678

16Technische DatenMaße (in cm):Höhe: 83,6 - 111,6Breite: 100Tiefe: 69,3Gesamtanschlußwerte: 370 WLüftermotor: 250 WBeleuchtung: 6 x 20 WLänge des Netz

Seite 9

17Montage - Bild 7-8-9-10-11Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgestattet, die für die meistenDecken geeignet sind. Trotzdem sollte ein qualifizierter T

Seite 10 - Wartung und Pflege

182a3444444667777882a57910a14,52732732442141906122b2b10a10a10a10a10a10a10a11a11a11b11b

Seite 11 - Öffnen der Metallfettfilter

19 Bei Abluftbetrieb (13A) das andere Ende des Abluftrohrs an diehäusliche Abluftvorrichtung anschließen.Bei Umluftbetrieb mit Aktivkohlefilter (13F)

Seite 12 - Aktivkohlefilter

2Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,lesen Sie bitte diese Benutzerinformation sorgfältig durch.Beachten Sie vor allem den Abschnitt Sicherheit

Seite 13

2015151515151616151513A151413FFG17

Seite 14 - Sonderzubehör

21 Die beiden unteren Kaminsegmente zur Abdeckung des Gerüstes(18) zusammenbauen ; dazu sechs Schrauben verwenden (3 proSeite wie in der Abbildung be

Seite 15 - Kundendienst

22 Die 4 mitgelieferten Metallbänder (19) anbringen, erst die 2 unteren(daran erkennbar, dass sie mit Haken versehen sind), dann dieoberen (müssen zu

Seite 16 - Elektroanschluß

23Geachte klant,Lees deze informatie aandachtig door.Lees vooral het hoofdstuk Veiligheid op de eerste paginas. Bewaardit boekje goed, zodat u nog

Seite 17 - Montage - Bild 7-8-9-10-11

24InhoudVeiligheidsaanwijzingen ... 25voor de gebruiker ...

Seite 18

25Veiligheidsaanwijzingenvoor de gebruiker U dient erop te letten dat op ingeschakelde kookzones engasbranders altijd een pan staat, opdat het appara

Seite 19

26 Voor het afvoeren van de afgewerkte lucht moeten de plaatselijkevoorschriften in acht genomen worden. Bij gebruik als afzuigkap moet gezorgd word

Seite 20

27Algemeen Het apparaat wordt als afzuigkap geleverd en kan in combinatie meteen koolfilter (extra leverbaar accessoire) als recirculatiekapworden ge

Seite 21

28Bediening van de afzuigkap De afzuigkap is voorzien van een motor met regelbaar toerental. Hetverdient aanbeveling de afzuigkap enkele minuten voor

Seite 22

29(punt b knippert), na afloop waarvan de kap wordt uitgeschakeld:De tijdschakeling is als volgt ingedeeld: stand 1: 20 minutenstand 2: 15 minutenstan

Seite 23 - Afvalverwerking

3InhaltSicherheitshinweise ... 4für den Benutzer ...

Seite 24

30Onderhoud Voordat u werkzaamheden aan het apparaat gaat uitvoeren,eerst de stekker uit het stopcontact trekken.Metalen vetfilters De metalen vetfi

Seite 25 - Veiligheidsaanwijzingen

31Demonteren van de metalen vetfilters Schuif de vergrendeling van de metalen vetfilters eerst naarachteren en trek de cassette dan naar beneden, afb

Seite 26

32ihgggKoolfilter Het koolfilter moet worden gebruikt, als het apparaat alsrecirculatiekap wordt gebruikt. Daarvoor is een origineel koolfilter nodi

Seite 27 - Algemeen

33 Attentie Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het apparaat envervanging resp. reiniging van de filters niet opvolgt, kan dat totbrand leid

Seite 28 - Bediening van de afzuigkap

34Reiniging Attentie: eerst de stekker uit het stopcontact trekken.Geen spitse voorwerpen in het beschermrooster van de motorsteken. De buitenkant v

Seite 29

35KlantenserviceGeef in geval van storing onze service-afdeling onderstaandegegevens door:1. modelaanduiding2. E-nummer3. F-nummerDeze gegevens vindt

Seite 30 - Onderhoud

36Technische gegevensAfmetingen (in cm):Hoogte: 83,6 - 111,6Breedte: 100Diepte: 69,3Totale aansluitwaarde: 370 WVent.motor: 250 WVerlichting: 6 x 20 W

Seite 31

37Installatie - afb. 7-8-9-10-11De kap is voorzien van bevestigingspluggen die geschikt zijn voor demeeste plafonds. Toch moet contact opgenomen worde

Seite 32 - Koolfilter

382a3444444667777882a57910a14,52732732442141906122b2b10a10a10a10a10a10a10a11a11a11b11b

Seite 33 - Attentie

39 Bij gebruik als afzuigkap (13A) het andere eind van de afvoerbuisaan de afvoerinstallatie in de woning aansluiten.Bij gebruik met koofilter (13F)

Seite 34 - Extra leverbare accessoires

4Sicherheitshinweisefür den Benutzer Es muß darauf geachtet werden, daß Kochstellen bei Betrieb stetsabgedeckt sind, damit nicht durch zu starke Hitz

Seite 35 - Klantenservice

4015151515151616151513A151413FFG17

Seite 36 - Elektrische aansluiting

41 De beide onderste schouwdelen voor afdekking van het geraamte(18) in elkaar zetten; daarvoor 6 schroeven gebruiken (drie per kantzoals in de afbe

Seite 37

42 Plaats de 4 meegeleverde metalen bandjes (19), eerst de onderstetwee (herkenbaar omdat deze van haken voorzien zijn), vervolgensde bovenste twee (

Seite 38

43Pour les appareils commercialises par la FranceLors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directi-ves et/ou décrets pour

Seite 39

44Chère cliente, cher client,Veuillez lire attentivement cette notice dutilisation et notamment lechapitre «Sécurité» que vous trouverez dans les p

Seite 40

45SommaireConsignes de sécurité ... 46pour lutilisateur ...

Seite 41

46Cet appareil doit être installé par une personne qualifiée et selon lesnormes en vigueur.Consignes de sécuritépour lutilisateur Il est recommandé

Seite 42

47Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à laDirective Européenne 2002/96/CE concernant les DéchetsdÉquipements Électriques et Élect

Seite 43

48électrique, interposez un interrupteur bipolaire ayant une distanced'ouverture des contacts d'au moins 3 mm. La dépression de lair dans

Seite 44 - Mise au rebut

49Généralités La hotte est livrée en version évacuation mais peut, grâce à lemploidun filtre à charbon actif (en option), être utilisée en versionr

Seite 45 - Sommaire

5 für den Küchenmöbel-Monteur Das Abluftrohr muß bei Abluftbetrieb vorzugsweise denOrignaldurchmesser des Gerätes haben.Achtung! Das Abluftrohr und

Seite 46 - Consignes de sécurité

50Utilisation de la hotte La hotte est équipée de vitesse réglable. Il est conseillé de mettre enmarche la hotte quelques minutes avant le début de l

Seite 47 - pour linstallateur

518 - Temporisateur: temporise toutes les vitesses (le petit point bclignote), et ensuite la hotte séteint:La temporisation se divise comme suit:1^

Seite 48

52Entretien Débranchez la hotte avant tout entretien.Filtre à graisse métallique Le filtre à graisse métallique a pour but de piéger les particules

Seite 49 - Généralités

53Ouverture du filtre à graisse métallique Poussez en arrière le dispositif darrêt du filtre à graisse métalliquepuis sortez le filtre vers le bas.

Seite 50 - Utilisation de la hotte

54Filtre à charbon Le filtre à charbon est utilisé lorsque la hotte est utilisée en versionrecyclage. Pour cela, il faudra utiliser le filtre à char

Seite 51

55 Attention Il y a risque dincendie si vous ne respectez pas les instructionsconcernant le nettoyage de lappareil et le remplacement ou lenettoyag

Seite 52 - Entretien

56Nettoyage Attention: Débranchez lappareil avant le nettoyage.Nintroduisez pas dobjets pointus dans la grille de protection dumoteur. Nettoyez l

Seite 53

57Service Après-venteDans le cas de demandes de renseignement ou de pannes, veuillezappeler notre service après-vente (voir la liste de nos différents

Seite 54 - Filtre à charbon

58Caractéristiques techniquesDimensions (en cm):Hauteur: 83,6 - 111,6Largeur: 100Profondeur: 69,3Puissance nominale totale: 370 WMoteur: 250 WEclairag

Seite 55 - Attention

59Branchement électriqueConsignes de sécurité pour lélectricienAvant de brancher lappareil, vérifier que la tension indiquée sur laplaque signalétiq

Seite 56 - Accessoires (en option)

6werden. Der Betrieb der Dunstabzugshaube als Umlufthaube ist unter dengenannten Umständen gefahrlos und unterliegt nicht denobengenannten Vorschrift

Seite 57 - Service Après-vente

60que par une personne habilitée, par votre vendeur, ou par le fabricant.Lappareil ne doit pas être raccordé à laide dun prolongateur ou duneprise

Seite 58 - Caractéristiques techniques

61Montage - Fig. 7-8-9-10-11La hotte est équipée de chevilles de fixation convenant à la plupartdes plafonds. Il est cependant nécessaire de sadresse

Seite 59 - Branchement électrique

622a3444444667777882a57910a14,52732732442141906122b2b10a10a10a10a10a10a10a11a11a11b11b

Seite 60

63 En cas de fonctionnement en version aspirante (13A), raccordezlautre extrémité du tuyau dévacuation au dispositif dévacuation delhabitation.En

Seite 61 - Montage - Fig. 7-8-9-10-11

6415151515151616151513A151413FFG17

Seite 62

65 Assemblez les deux parties inférieures de la cheminée de façonquelles recouvrent la structure (18), utilisez 6 vis (3 de chaquecôté: voir le sché

Seite 63

66 Appliquer les bandelettes métalliques fournies (19); en premier lieu,les 2 inférieures (reconnaissables car fournies avec des crochets),ensuite le

Seite 64

67ContentsSafety warnings ... 68For the user ...

Seite 65

68 Safety warningsFor the user The cooker hood is designed to extract unpleasant odours from thekitchen, it will not extract steam. Always cover l

Seite 66

69 For the installer When used as an extractor unit, the hood must be fitted with a hosehaving preferably the same diameter as the outlet hole.Atte

Seite 67 - Contents

7Allgemeines Die Dunstabzugshaube wird als Abluftgerät ausgeliefert und kanndurch den Einsatz eines Aktivkohlefilters (Sonderzubehör) alsUmluftgerät

Seite 68 - Safety warnings

70- never install the hoses with an acute angle, they must alwaysfollow a gentle curve.- keep the hose as large as possible (preferably the same diame

Seite 69 - For the installer

71Description of the Appliance The cooker hood is designed to extract unpleasant odours fromthe kitchen, it will not extract steam. The hood is supp

Seite 70

72Control Panel Best results are obtained by using a low speed for normal conditionsand a high speed when odours are more concentrated.Turn the hood

Seite 71 - Description of the Appliance

738 - Self-Timer: times all the speed levels (the point b is flashing), andthen the cooker hood switches off:The self-timer is set as follows: 1st s

Seite 72 - Control Panel

74Maintenance and Care The hood must always be disconnected from the electricitysupply before beginning any maintenance work.Cleaning the hood Clean

Seite 73

75Metal grease filter The purpose of the grease filters is to absorb grease particles whichform during cooking and it must always be used, either in

Seite 74 - Maintenance and Care

76Charcoal filter The charcoal filter should only be used if you want to use the hood inrecirculation mode. To do this you will need an original cha

Seite 75 - Metal grease filter

77 Warning Failure to observe the instructions on cleaning the unit and changingthe filters will cause a fire hazard. You are therefore stronglyrecom

Seite 76 - Charcoal filter

78What to do ifIf your appliance fails to work properly please carry out the followingchecks. Symptom SolutionThe cooker hood Check that: The hood is

Seite 77 - Warning

79Technical assistance service (not for UK)You are welcome to telephone our technical assistance service (see list of technicalassistance centres) whe

Seite 78 - Special accessories

8Bedienung der Dunstabzugshaube Die Dunstabzugshaube ist mit regelbarer Drehzahl ausgerüstet. Esist ratsam, die Dunstabzugshaube einige Minuten vor

Seite 79 - Service and Spare Parts

80CUSTOMER CARE DEPARTMENTFor general enquiries concerning your AEG appliance or for further information onAEG products, please contact our Customer C

Seite 80 - Technical Details

81Electrical connection (not for UK)Safety warnings for the electricianBefore connecting the appliance to the power supply, check that thevoltage indi

Seite 81

82Wall unit mounting - Fig. 7-8-9-10-11Expansion plugs are provided to secure the hood to most types ofceilings. However, a qualified technician must

Seite 82

832a3444444667777882a57910a14,52732732442141906122b2b10a10a10a10a10a10a10a11a11a11b11b

Seite 83

84 For extractor versions (13A), connect the other end of the exhaustpipe to the flue.For filter versions (13F), fit deflector F to the support and s

Seite 84

8515151515151616151513A151413FFG17

Seite 85

86  Join the two bottom sections of the flue covering the support (18)using 6 screws (3 each side, see the plan diagram for joining thetwo sections).

Seite 86

87 Apply the 4 metalbands supplied (19), first the lower 2 (recognisablebecause equipped with hooks) and then the upper (to cut tomeasure - if neces

Seite 87

LI2REB Ed. 11/05 From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered applian

Seite 88 - LI2REB Ed. 11/05

98 - Timer: Bei allen Lüfterstufen lässt sich eine bestimmte Zeiteinstellen (der Punkt b blinkt), nach deren Ablauf sich die Haubeabschaltet:Die Zeits

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare