Electrolux ERW3313BOX Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Nein Electrolux ERW3313BOX herunter. Electrolux ERW3313BOX Manuel utilisateur Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 56
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
ERW3313AOX
ERW3313BOX
FR Cave à vin Notice d'utilisation 2
DE Weinkühlschrank Benutzerinformation 19
IT Cantinetta Istruzioni per l’uso 36
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 55 56

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - ERW3313BOX

ERW3313AOXERW3313BOXFR Cave à vin Notice d'utilisation 2DE Weinkühlschrank Benutzerinformation 19IT Cantinetta Istruzioni per l’uso 36

Seite 2 - SERVICE APRÈS-VENTE

En fonctionnement normal, lespierres de lave sont régulièrementhumidifiées par l'eau.Vérifiez régulièrement l'eau contenuedans le bac et, si

Seite 3 - 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

4. S'ils sont accessibles, nettoyez lecondenseur et le compresseur situésà l'arrière de l'appareil avec unebrosse.Cette opération améli

Seite 4 - 2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Problème Cause probable Solution La fiche du câble d'ali‐mentation n'est pas cor‐rectement insérée dansla prise de courant.Branchez correct

Seite 5 - 2.6 Mise au rebut

Problème Cause probable Solution La température ambianteest trop élevée.Reportez-vous au tableaudes classes climatiques dela plaque signalétique. Le

Seite 6 - 3. FONCTIONNEMENT

2. Retirez le diffuseur de l'ampoule enappuyant dessus à l'aide d'un outil(par exemple, un tournevis) afin delibérer les crochets arriè

Seite 7 - 4. PREMIÈRE UTILISATION

correspondent à celles de votreréseau électrique domestique.• L'appareil doit être relié à la terre. Lafiche du cordon d'alimentation estfou

Seite 8 - 5. UTILISATION QUOTIDIENNE

Faites une dernière vérification pourvous assurer que :• Toutes les vis sont bien serrées.• Le joint d'étanchéité est solidementfixé au meuble.•

Seite 9 - 5.5 Humidificateur

BRRR!HISSS!CLICK!BLUBB!CRACK!SSSRRR!OKCLICK!CLICK!SSSRRR!SSSRRR!BRRR!BRRR!HISSS!HISSS!BLUBB!BLUBB!CRACK!CRACK!FRANÇAIS 17

Seite 10 - 6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES10.1 Caractéristiques techniques Dimensions de la niche d'encastre‐ment Hauteur mm 1780Largeur mm 560Profond

Seite 11 - 6.4 En cas de non-utilisation

INHALTSVERZEICHNIS1. SICHERHEITSINFORMATIONEN... 202. SICHERHEITSANWEISUNGEN...

Seite 12

TABLE DES MATIÈRES1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ... 32. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ..

Seite 13 - 7.2 Remplacement de

1. SICHERHEITSINFORMATIONENLesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch desGeräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Herstellerübernimmt keine Verantw

Seite 14 - 8. INSTALLATION

• Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andereals vom Hersteller empfohlene mechanische odersonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.• Beschädigen

Seite 15 - 8.3 Exigences en matière de

Vorderkante an, um den Fußbodennicht zu verkratzen.2.2 Elektrischer AnschlussWARNUNG!Brand- undStromschlaggefahr.• Das Gerät muss geerdet sein.• Stell

Seite 16 - 9. BRUITS

2.6 EntsorgungWARNUNG!Verletzungs- undErstickungsgefahr.• Trennen Sie das Gerät von derStromversorgung.• Schneiden Sie das Netzkabel ab, undentsorgen

Seite 17 - FRANÇAIS 17

jeweils eingestellteStandardtemperatur an.Informationen zur Auswahl einer anderenTemperatur finden Sie unter„Temperaturregelung“.Wenn im Display "

Seite 18 - L'ENVIRONNEMENT

5. TÄGLICHER GEBRAUCH5.1 Lagerung des WeinsOberes Fach:Die Temperatur kannzwischen +6°C und +11°C eingestelltwerden. Das Fach eignet sich besondersfür

Seite 19 - REPARATUR- UND KUNDENDIENST

5.4 Flaschenhalter desWeinkühlschranksDie maximale Tragfähigkeit jederFlaschenablage beträgt 30 kg.Ziehen Sie die Ablage heraus undschieben Sie sie zw

Seite 20 - 1.2 Allgemeine Sicherheit

Ist die Feuchtigkeit in demBereich, in dem das Gerätaufgestellt ist, sehr hoch,dann wird auch dieFeuchtigkeit im Innern IhresWeinkühlschranks relativh

Seite 21 - 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN

dass diese sauber und frei vonFremdkörpern sind.3. Spülen und trocknen Sie diesesorgfältig ab.4. Reinigen Sie den Kondensator undden Kompressor auf de

Seite 22 - 2.5 Reinigung und Pflege

7.1 Was tun, wenn ...Störung Mögliche Ursache AbhilfeDas Gerät funktioniertnicht.Das Gerät ist ausge‐schaltet.Schalten Sie das Gerät ein. Der Netzste

Seite 23 - 3. BETRIEB

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉAvant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisezsoigneusement les instructions fournies. Le fabricant nepeut êt

Seite 24 - 4. ERSTE INBETRIEBNAHME

Störung Mögliche Ursache Abhilfe Die Raumtemperatur istzu hoch.Siehe Klimaklasse auf demTypenschild. In das Gerät eingelegteLebensmittel waren nochz

Seite 25 - 5. TÄGLICHER GEBRAUCH

Lampenabdeckung, damit diehinteren Haken gelöst werden.3. Lösen Sie gleichzeitig den mittlerenHaken und ziehen Sie dieAbdeckung in Pfeilrichtung herau

Seite 26 - 5.5 Befeuchter

Klima‐klasseUmgebungstemperaturT +16 °C bis +43 °CBei einigen Modellen könnenFunktionsstörungenauftreten, wenn sieaußerhalb diesesTemperaturbereichsbe

Seite 27 - 6. REINIGUNG UND PFLEGE

3. Befestigen Sie das Gerät mit 4Schrauben in der Einbaunische.4. Stecken Sie die Abdeckungen auf dieSchrauben.Führen Sie eine Endkontrolle durch, ums

Seite 28 - 7. FEHLERSUCHE

4. Führen Sie das Schutzblech wieabgebildet in dieAusgleichsvorrichtung ein.9. GERÄUSCHEWährend das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusch

Seite 29 - 7.1 Was tun, wenn

BLUBB!BLUBB!CRACK!CRACK!10. TECHNISCHE DATEN10.1 Technische Daten Abmessungen der Einbaunische Höhe mm 1780Breite mm 560Tiefe mm 550Spannung Vo

Seite 30 - Weinkühlschrank

INDICE1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA... 372. ISTRUZIONI DI SICUREZZA...

Seite 31 - 8. MONTAGE

1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZALeggere attentamente le istruzioni fornite prima diinstallare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non

Seite 32 - 8.4 Montage des Geräts

• Non usare dispositivi elettrici o altri mezzi artificiali nonraccomandati dal produttore allo scopo di accelerare ilprocesso di sbrinamento.• Non da

Seite 33 - Ausgleichsvorrichtung am

2.2 Collegamento elettricoATTENZIONE!Rischio di incendio e scossaelettrica.• L'apparecchiatura deve disporre diuna messa a terra.• Verificare che

Seite 34 - 9. GERÄUSCHE

• N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre appareilpour accélérer le processus de dégivrage que ceuxrecommandés par le fabricant.• N'e

Seite 35 - 11. UMWELTTIPPS

• Rimuovere la porta per evitare chebambini e animali domesticirimangano chiusi all’internodell’apparecchiatura.• Il circuito refrigerante e i materia

Seite 36 - PENSATI PER VOI

Per scollegare l’apparecchiatura dallacorrente elettrica, staccare la spina dallapresa di alimentazione.3.5 Regolazione dellatemperatura1. Selezionare

Seite 37 - ITALIANO 37

5. UTILIZZO QUOTIDIANO5.1 Disposizione del vinoScomparto superiore:La temperaturapuò essere regolata fra +6°C e +11°C.Questo comparto e’ ideale per i

Seite 38 - 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA

5.4 Portabottiglie per vanocantinaSulle mensole portabottiglie il pesomassimo possibile è di 30 kg.Estrarre il ripiano ed inserirlo tra le dueguide.È

Seite 39 - 2.6 Smaltimento

Durante il normale funzionamento, lepietre laviche vengono regolarmenteumidificate dall'acquaControllare a intervalli regolari chel'acqua si

Seite 40 - 3.4 Spegnimento

3. Risciacquare e asciugareaccuratamente.4. Pulire il condensatore e ilcompressore sul retrodell'apparecchiatura con unaspazzola.Questa operazion

Seite 41 - 4. PRIMO UTILIZZO

Problema Causa possibile Soluzione La spina non è inseritacorrettamente nella presadi alimentazione.Inserire correttamente la spi‐na nella presa di a

Seite 42 - 5. UTILIZZO QUOTIDIANO

Problema Causa possibile Soluzione I prodotti introdotti nel‐l'apparecchiatura eranotroppo caldi.Prima di introdurre prodottinel congelatore, la

Seite 43 - 5.5 Umidificatore

3. Contemporaneamente liberare ilgancio centrale e sfilare ilcoperchietto nel senso delle frecce.4. Sostituire la lampadina con unanuova dello stesso

Seite 44 - 6. PULIZIA E CURA

In alcuni modelli potrebberoverificarsi delle anomalie senon si rispettano letemperature indicate. Ilcorretto funzionamento puòessere garantito solo n

Seite 45 - 7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

2.2 Connexion électriqueAVERTISSEMENT!Risque d'incendie oud'électrocution.• L'appareil doit être relié à la terre.• Vérifiez que les do

Seite 46

3. Fissare l'apparecchiatura nellanicchia con 4 viti.4. Fissare i coprivite.Eseguire un controllo finale peraccertarsi che:• Tutte le viti siano

Seite 47 - 7.2 Sostituzione della

9. RUMORIDurante l'uso, alcuni rumori di funzionamento (come quelli del compressore o delcircuito refrigerante) sono da considerarsi normali.BRRR

Seite 48 - 8. INSTALLAZIONE

BLUBB!BLUBB!CRACK!CRACK!10. DATI TECNICI10.1 Dati tecnici Dimensioni nicchia di incasso Altezza mm 1780Larghezza mm 560Profondità mm 550Tension

Seite 50 - 8.5 Istruzioni per

www.electrolux.com54

Seite 52 - 10. DATI TECNICI

www.electrolux.com/shop222372653-A-512015

Seite 53 - ITALIANO 53

• Retirez la porte pour empêcher lesenfants et les animaux de s'enfermerdans l'appareil.• Le circuit frigorifique et les matériauxd'iso

Seite 54

L'affichage s'éteint.Pour mettre l'appareil hors tension,débranchez la fiche d'alimentation de laprise électrique.3.5 Réglage de l

Seite 55 - ITALIANO 55

5. UTILISATION QUOTIDIENNE5.1 Rangement des bouteillesde vinCompartiment supérieur : latempérature peut être réglée entre +6°Cet +11°C. Ce compartimen

Seite 56 - 222372653-A-512015

5.4 Porte-bouteilles de la caveà vinLe poids maximal admis sur les galeriesporte-bouteilles est de 30 kg.Extrayez la clayette et introduisez-laentre l

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare