Electrolux EHI8742FOG Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Nein Electrolux EHI8742FOG herunter. Electrolux EHI8742FOG Manuel utilisateur [de] [sv] Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 72
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
EHI8742FOG
................................................ .............................................
FR TABLE DE CUISSON NOTICE D'UTILISATION 2
NO PLATETOPP BRUKSANVISNING 20
PT PLACA MANUAL DE INSTRUÇÕES 36
ES PLACA DE COCCIÓN MANUAL DE
INSTRUCCIONES
54
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 71 72

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

EHI8742FOG... ...FR TABLE DE CUISSON NOTICE D'UTILISATION

Seite 2 - SOMMAIRE

nutes). Lorsque le voyant de la zone decuisson clignote lentement, le compte àrebours démarre.• Pour vérifier la durée restante :choisissez la zone de

Seite 3 - 1.2 Sécurité générale

Pour activer le dispositif de sécuritéenfants•Activez l'appareil avec . Ne sélec-tionnez aucun niveau de cuisson.•Appuyez sur pendant 4 seconde

Seite 4 - INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Matériaux des récipients• adaptés : fonte, acier, acier émaillé,acier inoxydable, fond multicouche (ho-mologué par le fabricant).• inadaptés : alumini

Seite 5 - 2.2 Utilisation

Cela signifie que la zone de cuisson utili-sée à un niveau de cuisson moyen utilisemoins de la moitié de sa puissance.Les valeurs figurant dans le ta-

Seite 6 - 3.1 Description du bandeau de

6. ENTRETIEN ET NETTOYAGENettoyez l'appareil après chaque utilisa-tion.Utilisez toujours des récipients de cuissondont le fond est propre.Les égr

Seite 7 - FRANÇAIS 7

Problème Cause probable SolutionLa fonction de démarrageautomatique de la cuis-son ne fonctionne pas.La zone de cuisson estchaude.Laissez la zone de c

Seite 8 - 4. UTILISATION QUOTIDIENNE

Problème Cause probable Solution s'allume.Le branchement électri-que n'est pas adapté. Latension d'alimentation esthors limites.Demande

Seite 9 - FRANÇAIS 9

Avant l'installation de l'appareil, notez ci-dessous les informations figurant sur laplaque signalétique. La plaque signaléti-que se trouve

Seite 10

min.38 mmmin.2 mmSi vous utilisez une enceinte de protection(accessoire en option1)), l'espace de cir-culation d'air de 2 mm et le fond de p

Seite 11 - 5. CONSEILS UTILES

Zone decuissonPuissancenominale (ni-veau de cuis-sonmax.) [W]FonctionBooster acti-vée [W]Durée maxi-male de lafonctionBooster[min]Diamètre mi-nimal du

Seite 12

SOMMAIRE1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32. INSTRUCTIONS DE

Seite 13 - FRANÇAIS 13

INNHOLD1. SIKKERHETSINFORMASJON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212. SIKKERHETSANVISNINGE

Seite 14 - 6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

1. SIKKERHETSINFORMASJONLes instruksjonene nøye før montering og bruk av pro-duktet. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle ska-der som skyldes

Seite 15 - FRANÇAIS 15

• Ikke oppbevar gjenstander på kokeoverflatene.• Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre produktet.• Metallgjenstander som kniver, gafler, skjeer og l

Seite 16

Isoleringsenheten må ha en kontaktåp-ningsbredde på minst 3 mm.• Bruk bare riktige isolasjonsenheter: ver-nebrytere, sikringer (sikringer av skruty-pe

Seite 17 - 8.3 Montage

3. PRODUKTBESKRIVELSE300 mm145 mm1 23451Induksjonskokesone2Induksjonskokesone3Betjeningspanel4Induksjonskokesone5Induksjonskokesone3.1 Oversikt overbe

Seite 18

sensorfelt funksjon10Slår produktet på og av.11Velger kokesone.3.2 EffekttrinndisplayDisplay BeskrivelseKokesonen er slått av. - Kokesonen er i bruk

Seite 19 - L'ENVIRONNEMENT

• Du ikke slår av en kokesone eller endrereffekttrinnet. Etter en stund tennes ,og produktet slås av. Se nedenfor.• Forholdet mellom varmeinnstilling

Seite 20 - KUNDESTØTTE OG SERVICE

4.8 TidsurTidsur med nedtellingBruk tidsuret med nedtelling til å stille innhvor lenge en kokesone skal være på forbare denne ene gangen.Still tidsure

Seite 21 - 1.2 Generelt om sikkerhet

Aktivere barnesikringen•Slå på koketoppen med . Ikke stillinn effekttrinnet.•Berør i 4 sekunder. Symbolet tennes.•Slå av koketoppen med .Deaktiver

Seite 22 - SIKKERHETSANVISNINGER

5.2 Bruke kokesoneneVIKTIGPlasser kokekaret på krysset som er påkokeoverflaten. Dekk krysset helt. Denmagnetiske delen av bunnen på kokeka-ret må være

Seite 23 - 2.4 Kassering

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉAvant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneuse-ment les instructions fournies. Le fabricant ne peut ê

Seite 24 - 3. PRODUKTBESKRIVELSE

VarmeinnstillingBrukes til: Tid Tips Normaltstrømfor-bruk3 -5Svelling av ris og mel-keretter, varming avferdigretter25 - 50 min Tilsett minst dobbelts

Seite 25 - 4. DAGLIG BRUK

7. FEILSØKINGFeil Mulig årsak LøsningDu kan ikke slå på ellerbetjene produktet. Slå på produktet igjen ogstill inn effekttrinnet innendet er gått 10

Seite 26 - 4.7 Effektstyring

Feil Mulig årsak Løsning Diameteren på kokeka-rets bunn er for liten forkokesonen.Bruk kokekar med riktigemål. Kokekaret dekker ikkekrysset/firkante

Seite 27 - NORSK 27

8. MONTERINGADVARSELSe etter i Sikkerhets-kapitlene.Før monteringenSkriv ned all informasjonen nedenfor somstår på typeskiltet før du monterer pro-duk

Seite 28 - 5. NYTTIGE TIPS OG RÅD

R 5mmmin.55mm490+1mm750+1mmmin.12 mmmin. 2 mmmin.38 mmmin.2 mmHvis du bruker et beskyttelsessett (til-leggsutstyr1)), er 2 mm luftstrøm og an-nen dele

Seite 29 - NORSK 29

Strøm til kokesoneneKokesone Nominell ef-fekt (maksvarmeinnstil-ling) [W]Effektfunk-sjon aktivert[W]Maksimal va-righet for ef-fektfunksjon[min]Minimum

Seite 30 - 6. STELL OG RENGJØRING

ÍNDICE1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA .

Seite 31 - 7. FEILSØKING

1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇALeia atentamente as instruções fornecidas antes de insta-lar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsávelpor lesõe

Seite 32

• Nunca tente extinguir um incêndio com água. Em vezdisso, desligue o aparelho e cubra as chamas comuma tampa de tacho ou manta de incêndio.• Não colo

Seite 33 - 8. MONTERING

• O aparelho tem de ficar ligado à terra.• Antes de efectuar qualquer operaçãode manutenção, certifique-se de que oaparelho está desligado da corrente

Seite 34 - 9. TEKNISKE DATA

• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteurexterne ou un système de commande à distance.• Il peut être dangereux de laisser chauffer

Seite 35 - 10. MILJØVERN

• Não coloque folha de alumínio no apa-relho.• Os tachos de ferro fundido e de alumí-nio ou que tenham a base danificadapodem riscar a vitrocerâmica.

Seite 36 - ESTAMOS A PENSAR EM SI

Utilize os campos do sensor para controlar o aparelho. Os displays,indicadores e sons indicam quais são as funções que estão emfuncionamento. campo d

Seite 37 - 1.2 Segurança geral

3.3 OptiHeat Control (indicadorde calor residual de 3 etapas)ADVERTÊNCIA \ \ Perigo de queimadu-ras devido ao calor residual!OptiHeat Control apre

Seite 38 - INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

4.5 Aquecimento AutomáticoPode obter o grau de cozedura necessá-rio num período de tempo mais curto seactivar a função de Aquecimento Auto-mático. Est

Seite 39 - 2.2 Utilização

• Para desactivar o temporizador: se-leccione a zona de cozedura com .Toque em . O tempo restante entraem contagem decrescente até 00 . Oindicador d

Seite 40 - 3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO

Para ignorar o Dispositivo deSegurança para Crianças por apenasum período de cozedura•Active o aparelho com . O símbolo acende-se.•Toque em durante

Seite 41 - PORTUGUÊS 41

5.3 Ruídos durante ofuncionamentoSe conseguir ouvir• ruído de estalidos: os tachos são feitosde diferentes materiais (construçãomulticamadas).• som de

Seite 42 - 4. UTILIZAÇÃO DIÁRIA

Graudeco-ze-du-raUtilize para: Tempo Sugestões Consumode potên-cia nomi-nal3 -5Cozer arroz e pratos àbase de leite em lumebrando, aquecer refei-ções p

Seite 43 - PORTUGUÊS 43

• A superfície da placa possui estrias ho-rizontais. Limpe o aparelho com um pa-no húmido e um pouco de detergente,em movimentos suaves da esquerdapar

Seite 44

Problema Causa possível SoluçãoNão há qualquer sinalquando toca nos camposdo sensor do painel.Os sinais sonoros estãodesactivados.Active os sinais son

Seite 45 - PORTUGUÊS 45

• Le dessous de l'appareil peut devenirtrès chaud. Nous vous recommandonsd'installer un panneau de séparationignifuge sous l'appareil p

Seite 46

Problema Causa possível Solução acende-se.O aparelho apresenta umerro, porque o tacho fer-ve até ficar sem água. Aprotecção contra sobrea-quecimento d

Seite 47 - 6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA

8.2 Cabo de ligação• O aparelho é fornecido com um cabode ligação.• Se o cabo se danificar, substitua-o porum cabo especial (tipo H05BB-F Tmáx.90 °C;

Seite 48 - 7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

min.38 mmmin.2 mmSe utiliza uma caixa de protecção (oacessório adicional1)), o espaço de venti-lação frontal de 2 mm e o piso protectorpor baixo do ap

Seite 49 - PORTUGUÊS 49

Zona de co-zeduraPotência no-minal (graude cozeduramáximo) [W]Função Po-wer activada[W]Duração má-xima da fun-ção Power[min]Diâmetro mí-nimo do ta-cho

Seite 50 - 8. INSTALAÇÃO

ÍNDICE DE MATERIAS1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 552. INSTRUCCIONES D

Seite 51 - 8.3 Montagem

1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDADAntes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente lasinstrucciones facilitadas. El fabricante no se hace respon-s

Seite 52 - 9. INFORMAÇÃO TÉCNICA

• Cocinar con grasa o aceite sin estar presente puederesultar peligroso, ya que podría ocasionarse un incen-dio.• Nunca intente apagar un fuego con ag

Seite 53 - 10. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS

• Todas las conexiones eléctricas debenrealizarlas electricistas cualificados.• El aparato debe quedar conectado atierra.• Antes de efectuar cualquier

Seite 54 - PENSAMOS EN USTED

• No coloque papel de aluminio sobre elaparato.• Los utensilios de cocina de hierro o alu-minio fundido, o que tengan la base da-ñada, pueden arañar l

Seite 55 - 1.2 Seguridad general

Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señalesacústicas anuncian qué funciones se han iniciado. sensor función1Activa y de

Seite 56 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

• Ne laissez pas de récipients chauds surle bandeau de commande.• Ne laissez pas le contenu des réci-pients de cuisson s'évaporer.• Prenez soin d

Seite 57 - ESPAÑOL 57

4. USO DIARIO4.1 Activación y desactivaciónToque durante 1 segundo para encen-der o apagar el aparato.El panel de control se enciende tras acti-var

Seite 58 - 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

12345678910111201 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 13144.6 La función PowerLa función Power suministra potencia adi-cional a las zonas de cocción por induc-ción

Seite 59 - ESPAÑOL 59

• Para activar CountUp Timer: toquela parte del temporizador para quese encienda . La cuenta de cronó-metro comienza cuando el indicador dela zona d

Seite 60 - 4. USO DIARIO

que durante 3 segundos. se en-ciende; el sonido está activado. Toque ; se enciende y la señal acústica sedesactiva.Cuando está activa esta funci

Seite 61 - ESPAÑOL 61

5.4 Ahorro energéticoCómo ahorrar energía• En la medida de lo posible, cocinesiempre con los recipientes tapados.• Coloque el recipiente sobre una zon

Seite 62

Ajustedelni-veldeca-lorUtilícelo para: Tiempo Sugerencias Consumode poten-cia nomi-nal7 -9Cocinar patatas al va-por20 - 60 min Utilice como máximo¼ l

Seite 63 - 5. CONSEJOS ÚTILES

7. SOLUCIÓN DE PROBLEMASProblema Posible causa SoluciónEl aparato no se enciendeo no funciona. Vuelva a encender el apa-rato y ajuste el nivel decalo

Seite 64 - 5.5 Öko Timer (temporizador

Problema Posible causa Solución se enciende.Están activados el dispo-sitivo de seguridad paraniños o la función de blo-queo.Consulte el capítulo “Usod

Seite 65 - 6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

Problema Posible causa Solución se enciende.Se ha producido un fallode funcionamiento en elaparato porque el utensi-lio de cocina ha hervidohasta agot

Seite 66 - 7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

• Número de serie ...8.1 Aparatos integrados• Los aparatos que han de ir integradosen la cocina sólo deben utilizarse unavez encastra

Seite 67 - ESPAÑOL 67

61 2 345911 8710Appuyez sur les touches sensitives pour faire fonctionner l'appareil. Lesaffichages, les voyants et les signaux sonores indiquent

Seite 68 - 8. INSTALACIÓN

min.38 mmmin.2 mmSi utiliza una caja de protección (acceso-rio adicional1)), no son necesarios el es-pacio de ventilación frontal de 2 mm y elsuelo pr

Seite 69 - 8.3 Montaje

Zona de coc-ciónPotencia no-minal (ajustede calor má-ximo) [W]Función Po-wer activada[W]Duraciónmáxima de lafunción Po-wer [min]Diámetro mí-nimo del r

Seite 70 - 9. INFORMACIÓN TÉCNICA

www.electrolux.com/shop892955544-B-042013

Seite 71 - 10. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES

Affichage DescriptionLe dispositif de verrouillage/sécurité enfants est activé.Le récipient est inapproprié ou trop petit ou bien il n'y apas de

Seite 72 - 892955544-B-042013

4.4 Fonction BridgeLa fonction Bridge couple deux zones decuisson de telle façon qu'elles fonction-nent comme une seule.Réglez d'abord l&apo

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare