Electrolux ENN2914AOW Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Nein Electrolux ENN2914AOW herunter. Electrolux ENN2914AOW Manuel utilisateur Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 88
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
ENN2914AOW
................................................ .............................................
FR RÉFRIGÉRATEUR/
CONGÉLATEUR
NOTICE D'UTILISATION 2
DE HL - GEFRIERSCHRANK BENUTZERINFORMATION 25
IT FRIGO-CONGELATORE ISTRUZIONI PER L’USO 47
SV KYL-FRYS BRUKSANVISNING 68
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 87 88

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

ENN2914AOW... ...FR RÉFRIGÉRATEUR/CONGÉLATEURNOTICE D'UTIL

Seite 2 - NOUS PENSONS À VOUS

• N'introduisez pas d'aliments encorechauds ou de liquides en évaporationdans le réfrigérateur.• Couvrez ou enveloppez soigneusementles alim

Seite 3 - INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

5. ENTRETIEN ET NETTOYAGEATTENTIONdébrancher l'appareil avant touteopération d'entretien.Cet appareil contient des hydro-carbures dans son c

Seite 4 - 1.2 Consignes générales de

Environ 12 heures avant d'effec-tuer le dégivrage, réglez le boutondu thermostat vers le haut, demanière à assurer une réserve defroid pendant l&

Seite 5 - 1.5 Installation

Pour enlever le givre, suivez les instruc-tions ci-dessous :1.Éteignez l'appareil.2.Sortez les denrées congelées, enve-loppez-les dans plusieurs

Seite 6 - 2. FONCTIONNEMENT

5.4 En cas d'absence prolongéeou de non-utilisationPrenez les précautions suivantes :• débranchez l'appareil• retirez tous les aliments• dég

Seite 7 - 3. UTILISATION QUOTIDIENNE

Problème Cause possible Solution La température du produitest trop élevée.Laissez le produit revenir àtempérature ambianteavant de le placer dansl&ap

Seite 8 - 3.8 Clayettes amovibles

6.1 Remplacement de l'éclairage1.Débranchez l'appareil de la prise sec-teur.2.Retirez la vis du diffuseur.3.Retirez le diffuseur (voir l&apo

Seite 9 - 4. CONSEILS UTILES

fectuée que par une personne habilitée,par votre vendeur, ou par le fabricant.L'appareil ne doit pas être raccordée àl'aide d'un prolon

Seite 10

7.4 Ventilation5 cmmin.200 cm2min.200 cm2Veillez à garantir une circulation d'air suffi-sante à l'arrière de l'appareil.7.5 Installatio

Seite 11 - 5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

12Insérez l'appareil dans le meuble d'en-castrement.Poussez l'appareil dans la direction indi-quée par la flèche (1) jusqu'à ce qu

Seite 12

SOMMAIRE1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32. FONCTIONNEMENT . .

Seite 13 - FRANÇAIS 13

Retirez la pièce correcte du cache-char-nière (E). Assurez-vous que vous retirezbien la pièce DX s'il s'agit de la charniè-re droite, SX s&a

Seite 14

Détachez les pièces (Ha), (Hb), (Hc) et(Hd).ca. 50 mmca. 50 mm21 mm90° 90° 21 mmMettez en place la pièce (Ha) sur la faceintérieure du meu

Seite 15 - FRANÇAIS 15

HaK8 mmRetirez les supports et repérez une dis-tance de 8 mm à partir de l'arête exté-rieure de la porte où le clou doit être po-sé (K).HbPlacez

Seite 16 - 7. INSTALLATION

BRRR!HISSS!CLICK!BLUBB!CRACK!SSSRRR!OKCLICK!CLICK!SSSRRR!SSSRRR!BRRR!BRRR!HISSS!HISSS!BLUBB!BLUBB!CRACK!CRACK!FRANÇAIS 23

Seite 17 - 7.3 Réversibilité de la porte

9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dimensions de la niched'encastrement Hauteur 1780 mm Largeur 560 mm Profondeur 550 mmTemps de levée 24

Seite 18 - 7.4 Ventilation

INHALT1. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262. BETRIEB . . . . .

Seite 19 - FRANÇAIS 19

1. SICHERHEITSHINWEISELesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für dieoptimale Geräteanwendung vor der Instal-lation und dem Gebrauch des Gerätes dievorlieg

Seite 20

WARNUNG!Elektrische Bauteile (Netzkabel,Stecker, Kompressor) dürfen zurVermeidung von Gefahren nurvom Kundendienst oder einerFachkraft ausgewechselt w

Seite 21 - FRANÇAIS 21

• Das Gerät sollte zur Vermeidung vonVerbrennungen durch Berührung vonheißen Bauteilen (Kompressor, Konden-sator) möglichst mit der Rückseite ge-gen e

Seite 22 - 8. BRUITS

3. TÄGLICHER GEBRAUCH3.1 Vor der erstenInbetriebnahmeBevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,beseitigen Sie den typischen „Neugeruch“am besten durch Rei

Seite 23 - FRANÇAIS 23

1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉPour votre sécurité et garantir une utilisa-tion correcte de l'appareil, lisez attentive-ment cette notice, y compris

Seite 24 - L'ENVIRONNEMENT

3.7 TemperaturanzeigeDas Gerät wird in Frankreich ver-kauft.Entsprechend den Vorschriften indiesem Land muss das Gerät miteiner speziellen Vorrichtung

Seite 25 - KUNDENDIENST UND -BETREUUNG

3.10 FeuchtigkeitsregulierungIn die Glasablage ist eine Vorrichtung mit(über einen Schieber verstellbaren) Schlit-zen integriert, die die Temperaturre

Seite 26 - SICHERHEITSHINWEISE

4.3 Hinweise für die KühlungTipps:Fleisch (alle Sorten): wickeln Sie Fleisch inlebensmittelechte Tüten und legen Siediese auf die Glasablage über der

Seite 27 - 1.5 Montage

5. REINIGUNG UND PFLEGEVORSICHT!Ziehen Sie bitte vor jeder Reini-gungsarbeit immer den Netzste-cker aus der Steckdose.Der Kältekreis des Gerätes enthä

Seite 28 - 2. BETRIEB

5.2 Abtauen des KühlschranksBei normalem Betrieb wird Reif bei jedemAnhalten des Kompressors automatischaus dem Verdampfer des Kühlschranksentfernt. D

Seite 29 - 3. TÄGLICHER GEBRAUCH

Entfernen Sie den Reif wie nachstehenderläutert:1.Schalten Sie das Gerät aus.2.Nehmen Sie das gesamte Gefriergutheraus, verpacken Sie es in mehrereSch

Seite 30 - 3.8 Verstellbare Ablagen

• Tauen Sie das Gerät ab (sofern vorge-sehen). Reinigen Sie den Innenraumund das gesamte Zubehör.• lassen Sie die Türen offen/angelehnt,um das Entsteh

Seite 31 - 4.2 Hinweise für die Kühlung

Problem Mögliche Ursache Abhilfe Die Raumtemperatur ist zuhoch.Senken Sie die Raumtem-peratur.Wasser fließt an derRückwand des Kühl-schranks herunter

Seite 32 - 4.5 Hinweise zur Lagerung

6.1 Ersetzen der Lampe1.Ziehen Sie den Netzstecker aus derNetzsteckdose.2.Lösen Sie die Schraube an der Lam-penabdeckung.3.Nehmen Sie die Lampenabdeck

Seite 33 - 5. REINIGUNG UND PFLEGE

geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerätbitte gemäß den geltenden Vorschriftenerden und fragen Sie dafür einen qualifi-zierten Elektriker.Der Herstel

Seite 34 - Gefrierschranks

ATTENTIONRespectez la chaîne de froid dèsl'acquisition d'un aliment jusqu'àsa consommation pour exclure lerisque d'intoxication al

Seite 35 - 5.4 Stillstandzeiten

7.4 Anforderungen an die Belüftung5 cmmin.200 cm2min.200 cm2Hinter dem Gerät muss genug Platz für ei-ne ausreichende Luftzirkulation sein.7.5 Installa

Seite 36 - 6. WAS TUN, WENN …

12Setzen Sie das Gerät in die Einbauni-sche.Schieben Sie das Gerät in Pfeilrichtung(1), bis die obere Spaltabdeckung amKüchenmöbel anliegt.Schieben Si

Seite 37 - DEUTSCH 37

Entfernen Sie das entsprechende Teilaus der Scharnierabdeckung (E). AchtenSie darauf, im Falle eines rechten Schar-niers Teil DX bzw. bei einem gegenü

Seite 38 - 7. MONTAGE

Trennen Sie die Teile (Ha), (Hb), (Hc) und(Hd) ab.ca. 50 mmca. 50 mm21 mm90° 90° 21 mmMontieren Sie die Führungsschiene (Ha)an der Innense

Seite 39 - 7.3 Wechsel des Türanschlags

HaK8 mmNehmen Sie die Halterungen wieder ab.Markieren Sie 8 mm ab der Türaußen-kante die Stelle, an der der Nagel (K)eingesetzt werden muss.HbSetzen S

Seite 40 - 7.5 Installation des Geräts

BRRR!HISSS!CLICK!BLUBB!CRACK!SSSRRR!OKCLICK!CLICK!SSSRRR!SSSRRR!BRRR!BRRR!HISSS!HISSS!BLUBB!BLUBB!CRACK!CRACK!DEUTSCH 45

Seite 41 - DEUTSCH 41

9. TECHNISCHE DATEN Abmessung der Ausspa-rung Höhe 1780 mm Breite 560 mm Tiefe 550 mmAusfalldauer 24 hSpannung 230-240 VFrequenz 50 Hz

Seite 42

INDICE1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 482. USO DELL'APP

Seite 43 - DEUTSCH 43

1. ISTRUZIONI DI SICUREZZAPer garantire un impiego corretto e sicurodell'apparecchio, prima dell'installazione edel primo utilizzo leggere

Seite 44 - 8. GERÄUSCHE

1.Non collegare prolunghe al cavo dialimentazione.2.Evitare che il lato posteriore dell'ap-parecchiatura possa schiacciare odanneggiare la spina,

Seite 45 - DEUTSCH 45

5.Si la prise murale n'est pas bien fi-xée, n'introduisez pas de prise de-dans. Risque d'électrocution oud'incendie.6.N'utili

Seite 46 - 10. UMWELTTIPPS

sore, condensatore), evitando così pos-sibili scottature.• L'apparecchio non deve essere postovicino a radiatori o piani di cottura agas.• Instal

Seite 47 - PENSATI PER VOI

3. UTILIZZO QUOTIDIANO3.1 Preparazione al primoutilizzoPrima di utilizzare l'apparecchio per la pri-ma volta, lavare l'interno e gli accesso

Seite 48 - ISTRUZIONI DI SICUREZZA

3.7 Spia della temperaturaQuesta apparecchiatura vienevenduta anche in Francia.Per rispettare la normativa vigentein questo paese, essa deve esse-re d

Seite 49 - 1.5 Installazione

3.10 Controllo dell'umiditàIl ripiano di vetro incorpora un dispositivoa fessure, regolabili per mezzo di una levascorrevole, che consente di reg

Seite 50 - 2. USO DELL'APPARECCHIO

• coprire o avvolgere il cibo, in particolarese emana un odore forte• posizionare il cibo in modo che l'ariapossa circolare liberamente attorno a

Seite 51 - 3. UTILIZZO QUOTIDIANO

5.1 Pulizia periodicaL'apparecchio deve essere pulito regolar-mente:• Pulire l'interno e gli accessori con ac-qua tiepida e un po' di s

Seite 52 - 3.8 Ripiani mobili

Per rimuovere la brina, procedere comesegue:1.Spegnere l'apparecchiatura.2.Rimuovere i surgelati, avvolgerli in al-cuni strati di carta di giorna

Seite 53 - ITALIANO 53

6. COSA FARE SE…AVVERTENZA!Prima della ricerca guasti, estrarrela spina dalla presa.Le operazioni di ricerca guasti nondescritte nel presente manualed

Seite 54 - 5. PULIZIA E CURA

Problema Causa possibile Soluzione Gli alimenti impedisconoall'acqua di fluire nell'ap-posito collettore.Evitare di disporre gli ali-menti

Seite 55 - 5.3 Sbrinamento del

3.Se necessario, sostituire le guarnizionidella porta difettose. Contattare ilCentro di assistenza locale.7. INSTALLAZIONEAVVERTENZA!Leggere con atten

Seite 56 - 5.4 Periodi di inutilizzo

1.6 Maintenance• Les branchements électriques néces-saires à l'entretien de l'appareil doiventêtre réalisés par un électricien qualifiéou un

Seite 57 - 6. COSA FARE SE…

• Allentare la cerniera centrale.• Rimuovere la porta inferiore.• Allentare e rimuovere il perno inferiore.Sul lato opposto:• Serrare il perno inferio

Seite 58 - 6.2 Chiusura della porta

xxSe necessario, tagliare la striscia sigil-lante adesiva e applicarla come illustratoin figura.12Installare l'apparecchiatura nella nicchia.Spin

Seite 59 - 7. INSTALLAZIONE

IIFissare l'apparecchiatura nella nicchiacon 4 viti.Rimuovere la parte appropriata del co-pricerniera (E). Accertarsi di rimuovere laparte DESTRA

Seite 60 - 7.5 Installazione

GHCollegare l'apparecchiatura lateralmentealla parete laterale del mobile da cucina:1.Allentare le viti della parte (G) e spo-stare la parte (G)

Seite 61 - ITALIANO 61

HaHcSpingere la parte (Hc) sulla parte (Ha).HaHb8 mmAprire la porta dell'apparecchiatura el'anta del mobile da cucina con un'an-golazio

Seite 62

HbRiapplicare il quadratino sulla guida efissarlo con le viti in dotazione.Allineare lo sportello del mobile da cuci-na con quello dell'apparecch

Seite 63 - ITALIANO 63

CLICK!CLICK!SSSRRR!SSSRRR!BRRR!BRRR!HISSS!HISSS!BLUBB!BLUBB!CRACK!CRACK!66www.electrolux.com

Seite 64

9. DATI TECNICI Nicchia di incasso Altezza 1780 mm Larghezza 560 mm Profondità 550 mmTempo di salita 24 hTensione 230-240 VFrequenza

Seite 65 - ITALIANO 65

INNEHÅLL1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 692. ANVÄNDNING . . . .

Seite 66

1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTERFör din egen säkerhet och för att du skallkunna använda produkten på korrekt sättär det viktigt att du noggrant läser igenomd

Seite 67 - 10. CONSIDERAZIONI AMBIENTALI

3. UTILISATION QUOTIDIENNE3.1 Avant la première utilisationAvant d'utiliser l'appareil pour la premièrefois, nettoyez l'intérieur et to

Seite 68 - KUNDTJÄNST OCH SERVICE

4.Dra inte i nätkabeln.5.Sätt inte i stickkontakten om elutta-get sitter löst. Risk för elektriskastötar eller brand föreligger.6.Produkten får inte a

Seite 69 - SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

inte kasseras tillsammans med detvanliga hushållsavfallet. Isolations-materialet innehåller brandfarligagaser: Produkten skall därför kas-seras enligt

Seite 70 - 1.7 Miljöskydd

Infrysningen tar 24 timmar: lägg inte inandra livsmedel som ska frysas underdenna period.3.3 Förvaring av fryst matVid första uppstart eller efter ett

Seite 71 - 3. DAGLIG ANVÄNDNING

3.9 Placering av dörrhyllornaFör att kunna förvara olika stora matför-packningar kan dörrhyllorna placeras påolika nivåer.Gör på följande sätt för att

Seite 72

4. RÅD OCH TIPS4.1 Tips om energibesparing• Öppna inte dörren för ofta och låt deninte stå öppen längre tid än absolutnödvändigt.• Om omgivningstemper

Seite 73 - 3.11 FREESTORE-funktionen

5. UNDERHÅLL OCH RENGÖRINGFÖRSIKTIGHETKoppla loss produkten från elutta-get innan du utför någon form avunderhåll.Kylenheten i denna produkt inne-håll

Seite 74 - 4. RÅD OCH TIPS

Gör enligt följande för att avlägsna frosten:1.Stäng av produkten.2.Plocka ut matvarorna, slå in dem i fle-ra lager med tidningspapper och läggdem på

Seite 75 - 5. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING

6. OM MASKINEN INTE FUNGERARVARNINGKoppla loss produkten från elutta-get innan felsökning utförs.Endast en behörig elektriker ellerannan kompetent per

Seite 76 - 5.4 Långa uppehåll

Problem Möjlig orsak ÅtgärdTemperaturen i pro-dukten är för låg/hög.Temperaturen är felaktigtinställd.Ställ in en högre/lägre tem-peratur.Temperaturen

Seite 77 - 6. OM MASKINEN INTE FUNGERAR

Kli-mat-klassOmgivningstemperaturSN +10 till +32 °CN +16 till +32 °CST +16 till +38 °CT +16 till +43 °C7.2 Elektrisk anslutningKontrollera före anslut

Seite 78

3.7 Indicateur de températureLe thermostat nécessite un réglageTempérature correcteOKPour vous aider à contrôler correctementvotre appareil, nous avon

Seite 79 - 7.3 Omhängning av dörrar

• Lossa och avlägsna den nedre sprinten.På motsatta sidan:• Dra åt den nedre sprinten.• Montera den nedre dörren.• Dra åt det mellersta gångjärnet.• M

Seite 80 - 7.5 Installation av produkten

12Installera produkten i nischen.Tryck produkten i pilens riktning (1) tillsden övre täcklisten stoppar mot köks-skåpet.Tryck produkten i pilens riktn

Seite 81 - SVENSKA 81

Ta bort rätt del från gångjärnstäckning-en (E). Ta bort DX-delen vid högergån-gjärn, och SX-delen i det motsatta fallet.EEBDCSätt fast kåporna (C och

Seite 82

Klipp isär delarna (Ha), (Hb), (Hc) och(Hd).ca. 50 mmca. 50 mm21 mm90° 90° 21 mmMontera del (Ha) på köksskåpets inresida.HaHcTryck fast de

Seite 83 - SVENSKA 83

HaK8 mmTa bort stöden och markera ett avståndpå 8 mm från snickeriluckans ytterkantdär den lilla spiken ska passa in (K).HbSätt tillbaka den lilla fyr

Seite 84 - 8. BULLER

BRRR!HISSS!CLICK!BLUBB!CRACK!SSSRRR!OKCLICK!CLICK!SSSRRR!SSSRRR!BRRR!BRRR!HISSS!HISSS!BLUBB!BLUBB!CRACK!CRACK!SVENSKA 85

Seite 85 - SVENSKA 85

9. TEKNISKA DATA Inbyggnadsmått Höjd 1780 mm Vikt 560 mm Djup 550 mmTemperaturökningstid 24 tim.Nätspänning 230-240 VFrekvens 50 HzDe

Seite 87 - SVENSKA 87

www.electrolux.com/shop222358893-A-242012

Seite 88 - 222358893-A-242012

3.10 Contrôle de l'humiditéLa clayette inférieure en verre est équipéed'un dispositif muni de fentes dont les ou-vertures sont réglables à l

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare