notice d'utilisationbenutzerinformationΟδηγίες Χρήσηςhasználati útmutatóistruzioni per l’usoRéfrigérateurKühlschrankΨυγείοHűtőszekrényFrigorifero
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENTAvertissement Avant de résoudre lesproblèmes, débranchez l'appareil.La résolution des problèmes, non men-
Anomalie Cause possible RemèdeLa température à l'inté-rieur de l'appareil esttrop élevée.La température n'est pas cor-rectement réglée.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dimensions de la niche d'en-castrement Hauteur 1225 mm Largeur 560 mm Profondeur 550 mmTension 230-240 VF
Du côté opposé :1. Serrez le pivot inférieur.2. Installez l'entretoise.3. Installez la porte.4. Serrez le pivot supérieur.VentilationLa circulati
2. Installez l'appareil dans le meuble d'en-castrement.Poussez l'appareil dans le sens indiquépar les flèches (1) jusqu'à ce que l
5. Enlevez la partie correspondante ducache charnière (E). Veillez à enlever lapartie DX, s'il s'agit de la charnière dedroite, la partie SX
10. Ouvrez la porte de l'appareil et la portedu meuble de cuisine à 90°.Insérez le petit carré (Hb) dans la glis-sière (Ha).Unissez la porte de l
préservons l'environnement et notresécurité, s’assurant ainsi que les déchetsseront traités dans des conditionsoptimum.Pour obtenir plus de détai
Electrolux. Thinking of you.Mehr zu unserem Denken finden Sie unterwww.electrolux.comINHALTSicherheitshinweise 18Betrieb 20Erste Inbetriebnahme 20
• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Käl-tekreislauf des Gerätes ist ein natürlichesund sehr umweltfreundliches Gas, das je-doch leicht entflammbar i
Electrolux. Thinking of you.Partagez notre imagination sur www.electrolux.comSOMMAIREConsignes de sécurité 2Fonctionnement 6Première utilisation
Bauteilen (Kompressor, Kondensator)möglichst mit der Rückseite gegen eineWand aufgestellt werden.• Das Gerät darf nicht in der Nähe vonHeizkörpern ode
TÄGLICHER GEBRAUCHWichtig! Das Gerät wird in Frankreichverkauft.Entsprechend den Vorschriften in diesemLand muss das Gerät mit einer speziellenVorrich
erndem Betrieb des Kompressors unddamit zu Reif- oder Eisbildung am Ver-dampfer kommen. Stellen Sie in diesemFall den Temperaturregler auf eine höhere
Abtauen des KühlschranksBei normalem Betrieb wird Frost bei jedemAnhalten des Motorkompressors automa-tisch aus dem Verdampfer des Kühl-schranks entfe
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät bekommt keinenStrom. Es liegt keine Spannungan der Netzsteckdose an.Testen Sie bitte, ob ein anderesGerät
4. Ersetzen Sie die defekte Lampe durcheine Lampe mit der gleichen Leistung,die speziell für Haushaltsgeräte vorgese-hen ist. (die maximal erlaubte Le
AufstellungInstallieren Sie dieses Gerät an einem Ort,an dem die Umgebungstemperatur mit derKlimaklasse übereinstimmt, die auf demTypschild des Geräts
min.200 cm2min.200 cm2Installation des GerätsVorsicht! Vergewissern Sie sich, dasssich das Netzkabel des Gerätes freibewegen kann.Gehen Sie wie folgt
3. Richten Sie das Gerät in der Einbauni-sche aus.Vergewissern Sie sich, dass der Ab-stand zwischen dem Gerät und derSchrankvorderkante 44 mm beträgt.
7. Lösen Sie die Teile (Ha), (Hb), (Hc) und(Hd).HaHbHcHd8. Montieren Sie Teil (Ha) an der Innensei-te der Tür des Küchenmöbels.ca. 50 mmca. 50 mm21 mm
Attention Afin d'empêcher des risquesd'explosion ou d'incendie, ne placezpas de produits inflammables oud'éléments imbibés de prod
12. Setzen Sie das Führungsstück erneutauf die Führungsschiene und schrau-ben Sie es mit den mitgeliefertenSchrauben fest.Richten Sie die Küchenmöbelt
Electrolux. Thinking of you.Μοιραστείτε τη φιλοσοφία μας στο www.electrolux.comΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑΠληροφορίες ασφαλείας 31Λειτουργία 33Πρώτη χρήση 34Καθημε
• Το ψυκτικό ισοβουτάνιο (R600a) πουπεριέχεται στο κύκλωμα ψυκτικούυγρού της συσκευής, είναι ένα φυσικόαέριο με υψηλό επίπεδο περιβαλλοντι-κής συμβατό
• Θα πρέπει να υπάρχει επαρκή κυκλο-φορία του αέρα γύρω από τη συσκευή.Διαφορετικά θα προκληθεί υπερθέρμαν-ση. Για την επίτευξη επαρκούς κυκλο-φορίας
ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗΚαθάρισμα του εσωτερικούΠροτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή γιαπρώτη φορά, πλύντε το εσωτερικό και όλατα εσωτερικά εξαρτήματα με χλιαρό νερόκ
ΧΡΉΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣΣυμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας• Μην ανοίγετε την πόρτα συχνά και μηντην αφήνετε ανοικτή για περισσότεροαπό ότι είναι απολύτως απα
Πολλά ιδιοσκευάσματα καθαρισμού γιατην κουζίνα περιέχουν χημικά που μπο-ρούν να προσβάλλουν/ καταστρέψουν ταπλαστικά που χρησιμοποιούνται σε αυτήτη συ
Η αντιμετώπιση των προβλημάτωνπου δεν αναφέρονται στο παρόν εγ-χειρίδιο θα πρέπει να διεξάγεται μόνοαπό επαγγελματία ηλεκτρολόγο ή άλ-λο κατάλληλα κατ
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Επίλυση Η πόρτα δεν έχει κλείσει σω-στά.Ανατρέξτε στην παράγραφο"Κλείσιμο της πόρτας". Η θερμοκρασία του προϊόντοςεί
ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ Διαστάσεις εσοχής Ύψος 1225 mm Πλάτος 560 mm Βάθος 550 mmΤάση 230-240 VΣυχνότητα 50 HzΤα τεχνικά στοιχεία αναγρά
1. L'appareil ne doit pas être raccordé àl'aide d'un prolongateur, d'une prisemultiple ou d'un raccordement multi-ple (risque
Απαιτήσεις εξαερισμούΠρέπει να υπάρχει επαρκή κυκλοφορίααέρα πίσω από τη συσκευή.min.200 cm2min.200 cm2Εγκατάσταση της συσκευήςΠΡΟΣΟΧΗ Βεβαιωθείτε ότι
3. Προσαρμόστε τη συσκευή στη θέσητης.Βεβαιωθείτε ότι η απόσταση ανάμεσαστη συσκευή και το μπροστινό άκροτου ντουλαπιού είναι 44 mm.Το κάλυμμα του κάτ
7. Αποσυνδέστε τα τεμάχια (Ha), (Hb),(Hc) και (Hd).HaHbHcHd8. Τοποθετήστε το τεμάχιο (Ha) στηνεσωτερική πλευρά του επίπλου κουζί-νας.ca. 50 mmca. 50 m
12. Τοποθετήστε ξανά το μικρό τετράγω-νο τεμάχιο στον οδηγό και στερεώστετο με τις βίδες που παρέχονται.Ευθυγραμμίστε τη διακοσμητική πόρ-τα με την πό
Electrolux. Thinking of you.Többet is megtudhat elképzeléseinkrol a www.electrolux.comcímenTARTALOMJEGYZÉKBiztonsági információk 44Működés 46Első h
A készülék szállítása és üzembe helyezé-se során bizonyosodjon meg arról, hogya hűtőkör semmilyen összetevője nemsérült meg.Ha a hűtőkör megsérült:– k
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugaszhozzáférhető legyen a készülék telepítéseután.• A készüléket csak ivóvízhálózathoz csat-lakoztassa. 16)Szerviz•
NAPI HASZNÁLATFontos Ez a készülék Franciaországbankerül értékesítésre.Az ebben az országban érvényben lévő ren-delkezésekkel összhangban a hűtőszekré
vasztást, és így takarékoskodjon azáramfogyasztással.Ötletek friss élelmiszerek hűtéséhezA legjobb teljesítmény elérése érdekében:• ne tároljon meleg
A készülék üzemen kívül helyezéseAmikor a készüléket hosszabb időn keresz-tül nem használják, tegye meg az alábbióvintézkedéseket:•válassza le a készü
• Limiter le nombre d'ouvertures de la por-te et, en tout état de cause , ne pas lalaisser ouverte trop longtemps pour éviterune remontée en temp
Probléma Lehetséges ok Megoldás A termékhőmérséklet túl magas. Hagyja, hogy a termékhőmérsék-let a szobahőmérsékletre csök-kenjen a tárolás előtt. A
2. Szükség esetén állítsa be az ajtót. Ol-vassa el az "Üzembe helyezés" c. sza-kaszt.3. Szükség esetén cserélje ki a hibás ajtó-tömítéseket.
szabályok szerint külön földpólushoz, miu-tán konzultált egy képesített villanyszerelő-vel.A gyártó minden felelősséget elhárít magá-tól, ha a fenti b
1. Nyomja az öntapadó tömítőcsíkot a ké-szülékhez az ábrán látható módon.2. Állítsa be a készüléket a mélyedésbe.Tolja a készüléket a nyilak irányába
5. Távolítsa el a zsanérfedélről a megfelelőrészt (E). Ügyeljen arra, hogy eltávolítsaa DX-szel jelzett alkatrészt a jobb oldalizsanér esetén, illetve
10. Nyissa ki a készülék ajtaját és a kony-habútor ajtaját 90°-os szögben.Tegye be a kis négyzetet (Hb) a megve-zetőbe (Ha).Tegye össze a készülék ajt
elektronikai készülékek újrahasznosításáraszakosodott megfelelő begyűjtő helyre.Azzal, hogy gondoskodik ezen termékhelyes hulladékba helyezéséről, seg
Electrolux. Thinking of you.Per conoscere meglio il nostro modo di pensare, visitate ilsito www.electrolux.comINDICEInformazioni per la sicurezza 57
no dei componenti del circuito refrigeran-te venga danneggiato.In caso di danneggiamento del circuitorefrigerante:– Evitare fiamme libere e scintille–
• Installare l'apparecchio in modo che lapresa rimanga accessibile.• Per il collegamento idrico, usare solo sor-genti d'acqua potabile. 20)A
Protection de l'environnementLe système frigorifique et l'isolation devotre appareil ne contiennent pas deC.F.C. contribuant ainsi à préserv
UTILIZZO QUOTIDIANOImportante questa apparecchiatura vienevenduta in Francia.Per rispettare la normativa vigente in questopaese, essa deve essere dota
Consigli per la refrigerazione di cibifreschiPer ottenere i migliori risultati:• non riporre nel frigorifero cibi caldi o liqui-di in fase di evaporaz
Periodi di inutilizzoQuando l'apparecchio non è utilizzato perlunghi periodi, adottare le seguenti precau-zioni:•scollegare l'apparecchio da
Problema Possibile causa Soluzione La temperatura ambiente è trop-po alta.Abbassare la temperatura am-biente.Scorre acqua sul pannel-lo posteriore de
Chiusura della porta1. Pulire le guarnizioni della porta.2. Se necessario, regolare la porta. Vedere"Installazione".3. Se necessario, sostit
Sul lato opposto:1. Serrare il perno inferiore.2. Installare il distanziatore.3. Installare la porta.4. Serrare il perno superiore.Requisiti di ventil
2. Installare l'apparecchio nella nicchia.Spingere l'apparecchio in direzione del-le frecce (1) finché la copertura dellospazio superiore si
6. Applicare i cappucci (C, D) sui copri-giunti e nei fori delle cerniere.Applicare il copricerniera (E).EEDC7. Staccare le parti (Ha), (Hb), (Hc) e (
11. Togliere le staffe e segnare la posizionein cui deve essere inserito il chiodo (K)a una distanza di 8 mm dal bordoesterno della porta.HaK8 mm12. C
electrolux 69
Pour la bonne conservation des denréesdans votre réfrigérateur et notamment dansla zone la plus froide, veillez à ce que dansl'indicateur de temp
70 electrolux
electrolux 71
222352753-A-462010 www.electrolux.com/shop
Emplacement des balconnets de laporteEn fonction de la taille des paquets d'ali-ments conservés, les balconnets de la por-te peuvent être positio
ENTRETIEN ET NETTOYAGEAttention débrancher l'appareil avanttoute opération d'entretien.Cet appareil contient des hydrocarbu-res dans son cir
Kommentare zu diesen Handbüchern