notice d'utilisationbenutzerinformationΟδηγίες Χρήσηςhasználati útmutatóistruzioni per l’usonávod na používaniemanual de instruccionesRéfrigérate
VentilationLa circulation d'air derrière l'appareil doitêtre suffisante.min.200 cm2min.200 cm2Installation de l'appareilAttention Veill
3. Positionnez l'appareil dans le meubled'encastrement.Vérifiez que la distance entre l'appareilet le rebord avant du meuble est de44 m
7. Détachez les pièces (Ha), (Hb), (Hc) et(Hd).HaHbHcHd8. Installez la pièce (Ha) sur la face intér-ieure du meuble de cuisine.ca. 50 mmca. 50 mm21 mm
12. Placez de nouveau le petit carré sur laglissière et fixez-le avec les vis fournies.Alignez la porte du meuble de cuisineet la porte de l'appa
Electrolux. Thinking of you.Mehr zu unserem Denken finden Sie unterwww.electrolux.comINHALTSicherheitshinweise 14Betrieb 16Erste Inbetriebnahme 16
• Achten Sie darauf, den Kältekreislaufnicht zu beschädigen.• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Käl-tekreislauf des Gerätes ist ein natürlichesund s
• Das Gerät sollte zur Vermeidung von Ver-brennungen durch Berührung von heißenBauteilen (Kompressor, Kondensator)möglichst mit der Rückseite gegen ei
Wichtig! Verwenden Sie keine Reinigungs-mittel oder Scheuerpulver, da hierdurch dieOberfläche beschädigt wird.TÄGLICHER GEBRAUCHVerstellbare Ablagen/E
Hinweise für die KühlungTipps:Fleisch (alle Sorten): wickeln Sie Fleisch inlebensmittelechte Tüten und legen Sie die-se auf die Glasablage über der Ge
StillstandzeitenBei längerem Stillstand des Gerätes müs-sen Sie folgendermaßen vorgehen:•trennen Sie das Gerät von der Netz-versorgung• entnehmen Sie
Electrolux. Thinking of you.Partagez notre imagination sur www.electrolux.comSOMMAIREConsignes de sécurité 2Fonctionnement 4Première utilisation
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Die Temperatur der einzufrieren-den Lebensmittel ist zu hoch.Lassen Sie Lebensmittel aufRaumtemperatur abkühlen, bev
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Sie-he hierzu "Montage".3. Ersetzen Sie die defekten Türdichtun-gen, falls erforderlich. Kontaktiere
Auf der gegenüberliegenden Seite:1. Ziehen Sie den unteren Bolzen fest.2. Setzen Sie das Distanzstück ein.3. Installieren Sie die Tür.4. Ziehen Sie de
2. Setzen Sie das Gerät in die Einbauni-sche.Schieben Sie das Gerät in Pfeilrichtung(1), bis die obere Lückenblende am Kü-chenmöbel anliegt.Schieben S
5. Entfernen Sie das korrekte Teil von derScharnierabdeckung (E). Vergessen Sienicht, Teil DX im Fall des rechtenScharniers oder Teil SX im entgegenge
10. Öffnen Sie die Gerätetür und die Türdes Küchenmöbels in einem Winkelvon 90°.Setzen Sie das Führungsstück (Hb) indie Führungsschiene (Ha) ein.Bring
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZDas Symbol auf dem Produkt oderseiner Verpackung weist darauf hin, dassdieses Produkt nicht als normalerHaushaltsabfall zu
Electrolux. Thinking of you.Μοιραστείτε τη φιλοσοφία μας στο www.electrolux.comΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑΠληροφορίες ασφαλείας 27Λειτουργία 29Πρώτη χρήση 30Καθημε
• Μην προκαλείτε ζημιά στο κύκλωμα ψυ-κτικού υγρού.• Το ψυκτικό ισοβουτάνιο (R600a) πουπεριέχεται στο κύκλωμα ψυκτικούυγρού της συσκευής, είναι ένα φυ
συσκευή, ώστε το έλαιο να επιστρέψεικαι πάλι στο συμπιεστή.• Θα πρέπει να υπάρχει επαρκή κυκλο-φορία του αέρα γύρω από τη συσκευή.Διαφορετικά θα προκλ
frant un haut niveau de compatibilité avecl’environnement mais qui est néanmoinsinflammable.Pendant le transport et l'installation devotre appare
ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗΚαθάρισμα του εσωτερικούΠροτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή γιαπρώτη φορά, πλύντε το εσωτερικό και όλατα εσωτερικά εξαρτήματα με χλιαρό νερόκ
• τοποθετείτε τα τρόφιμα με τέτοιο τρόποώστε ο αέρας να κυκλοφορεί ελεύθεραγύρω τουςΣυμβουλές ψύξηςΧρήσιμες συμβουλές:Κρέας (όλοι οι τύποι) τυλίξτε σε
βρείτε ήδη τοποθετημένο μέσα στην οπήαποστράγγισης.Περίοδοι εκτός λειτουργίαςΌταν η συσκευή δε χρησιμοποιείται γιαμεγάλα χρονικά διαστήματα, παίρνετε
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Επίλυση Η θερμοκρασία του προϊόντοςείναι πολύ υψηλή.Αφήστε τη θερμοκρασία τουπροϊόντος να μειωθεί σε θερμο-κρασία δωματίου πριν
Κλείσιμο της πόρτας1. Καθαρίστε τα στεγανοποιητικά λάστι-χα της πόρτας.2. Εάν χρειαστεί, προσαρμόστε την πόρ-τα. Ανατρέξτε στο "Εγκατάσταση"
μια μεμονωμένη γείωση σύμφωνα με τουςτρέχοντες κανονισμούς, αφού συμβουλευ-θείτε έναν επαγγελματία ηλεκτρολόγο.Σε περίπτωση μη τήρησης των παραπά-νω π
1. Εφαρμόστε την κολλητική στεγανο-ποιητική λωρίδα στη συσκευή, όπωςφαίνεται στο σχήμα.xx2. Τοποθετήστε τη συσκευή στη θέσητης.Σπρώξτε τη συσκευή προς
5. Αφαιρέστε το σωστό τμήμα από το κά-λυμμα του μεντεσέ (E). Βεβαιωθείτεότι έχετε αφαιρέσει το τμήμα DX τουδεξιού μεντεσέ και το τμήμα SX τουαριστερού
9. Σπρώξτε το τεμάχιο (Hc) στο τεμάχιο(Ha).HaHc10. Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής καιτη διακοσμητική πόρτα σε γωνία 90°.Εισαγάγετε το μικρό τετράγωνο
13. Σπρώξτε το τεμάχιο (Hd) στο τεμάχιο(Hb).HbHdΚάντε ένα τελικό έλεγχο για να βεβαιωθεί-τε ότι:• Όλες οι βίδες είναι σφιγμένες.• Η μαγνητική στεγανοπ
• Placez de préférence votre appareil loind'une source de chaleur (chauffage, cuis-son ou rayons solaires trop intenses).• Assurez-vous que la pr
Electrolux. Thinking of you.Többet is megtudhat elképzeléseinkrol a www.electrolux.comcímenTARTALOMJEGYZÉKBiztonsági információk 40Működés 42Első h
csekély hatást gyakorló, természetesgáz, amely ugyanakkor gyúlékony.A készülék szállítása és üzembe helyezé-se során bizonyosodjon meg arról, hogya hű
• A készüléket csak ivóvízhálózathoz csat-lakoztassa. 15)Szerviz• A készülék szervizeléséhez szükségesminden villanyszerelési munkát szakkép-zett vill
NAPI HASZNÁLATMozgatható polcokA hűtőszekrény falai több sor csúszósínnelvannak ellátva, hogy a polcokat tetszésszerinti helyre lehessen tenni.A jobb
Vaj és sajt: speciális légmentes tartóedé-nyekbe kell helyezni, vagy alufóliába vagynejlonzacskókba csomagolni őket, és a le-hető legtöbb levegőt kisz
•olvassza le16) és tisztítsa meg a készülé-ket és az összes tartozékot;• hagyja résnyire nyitva az ajtót/ajtókat,hogy ne képződjenek kellemetlen szago
Probléma Lehetséges ok MegoldásVíz folyik a padlóra. A leolvasztási vízkifolyó nem akompresszor fölötti párologtatótálcához csatlakozik.Csatlakoztassa
A fülke magassága mm 1225A fülke szélessége mm 560A fülke mélysége mm 550Hűtőtér nettó térfogata liter 228Energiaosztály (A++ és G között, ahol a
Az ellenkező oldalon:1. Húzza meg az alsó csapot.2. Illessze fel a távtartót.3. Illessze fel az ajtót.4. Húzza meg a felső csapot.Szellőzési követelmé
2. Állítsa be a készüléket a fülkébe.Tolja a készüléket a nyilak irányába (1),amíg a felső fedél neki nem ütközik akonyhabútornak.Tolja a készüléket a
UTILISATION QUOTIDIENNEClayettes amoviblesLes parois du réfrigérateur sont équipéesd'une série de glissières pour que les clay-ettes puissent êtr
6. Tegye fel a borítókat (C, D) a fülekre észsanérnyílásokra.Tegye fel a zsanérfedeleket (E) a zsa-nérra.EEDC7. Válassza le a (Ha), (Hb), (Hc) és (Hd)
11. Vegye ki a konzolokat, és jelöljön beegy 8 mm-es távolságot az ajtó külsőszélétől számítva, ahová a szöget kelltenni (K).HaK8 mm12. Tegye rá újra
Electrolux. Thinking of you.Per conoscere meglio il nostro modo di pensare, visitate ilsito www.electrolux.comINDICEInformazioni per la sicurezza 52
no dei componenti del circuito refrigeran-te venga danneggiato.In caso di danneggiamento del circuitorefrigerante:– Evitare fiamme libere e scintille–
• Installare l'apparecchio in modo che lapresa rimanga accessibile.• Per il collegamento idrico, usare solo sor-genti d'acqua potabile. 19)A
UTILIZZO QUOTIDIANORipiani mobiliLe pareti del frigorifero sono equipaggiatecon una serie di guide che permettono dicollocare i ripiani nella posizion
Burro e formaggio: dovrebbero essere postiin contenitori ermetici speciali o avvolti inpellicole di alluminio o sacchetti di politeneper escludere per
•sbrinare20) e pulire l'apparecchio e tutti gliaccessori• lasciare la/e porta/e socchiusa/e per evi-tare odori sgradevoli.Se l'apparecchio r
Problema Possibile causa SoluzioneLa temperatura all'inter-no dell'apparecchiatura ètroppo bassa.La temperatura non è regolatacorrettamente.
DATI TECNICI Nicchia di incasso Altezza 1225 mm Larghezza 560 mm Profondità 550 mmTensione 230-240 VFrequenza 50 HzLe informazioni tecn
La période de conservation est de 1 à 2jours au maximum.Aliments cuits, plats froids, etc. : placez-lesbien couverts sur une clayette.Fruits et légume
Requisiti di ventilazioneIl flusso d'aria dietro l'apparecchio deve es-sere sufficiente.min.200 cm2min.200 cm2Installazione dell'appare
3. Regolare l'apparecchio nella nicchia.Accertarsi che la distanza fra l'apparec-chio e il bordo anteriore del mobile siadi 44 mm.Il coprice
7. Staccare le parti (Ha), (Hb), (Hc) e (Hd).HaHbHcHd8. Installare la parte (Ha) sul lato internodel mobile da cucina.ca. 50 mmca. 50 mm21 mm90°
12. Collocare nuovamente la squadrettasulla guida e fissarla con le viti in dota-zione.Allineare la porta del mobile da cucinacon quella dell'app
Electrolux. Thinking of you.Viac o nás na www.electrolux.comOBSAHBezpečnostné pokyny 64Prevádzka 66Prvé použitie 66Každodenné používanie 66Užit
– dokonale vyvetrajte miestnosť so spo-trebičom•Je nebezpečné upravovať technickévlastnosti alebo akokoľvek meniť tentospotrebič. Akékoľvek poškodenie
Servis• Všetky elektrické práce pri údržbe aopravách spotrebiča musí vykonať kvalifi-kovaný elektrikár alebo zaškolená osoba.• Servis tohto výrobku mu
Umiestnenie poličiek na dvierkachAby ste mohli uložiť balenia s potravinamirôznych veľkostí, poličky na dvierkach mož-no umiestniť do rôznej výšky.Pri
STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIEPozor Pred akoukoľvek údržbouspotrebič odpojte od elektrickej siete.Tento spotrebič obsahuje uhľovodíky vchladiacom agregáte;
ČO ROBIŤ, KEĎ...Varovanie Pred vykonaním zásahovna odstránenie problémov odpojtespotrebič od elektrickej siete.Opravy, ktoré nie sú popísané v tomtoná
• débranchez l'appareil• retirez tous les aliments•dégivrez4) et nettoyez l'appareil et tousles accessoires• laissez la porte/les portes ent
Problém Možná príčina Riešenie Teplota potravín je príliš vysoká. Pred vložením do spotrebiča ne-chajte potraviny najprv ochladiť naizbovú teplotu.
TECHNICKÉ ÚDAJE Rozmery priestoru pre chlad-ničku Výška 1225 mm Šírka 560 mm Hĺbka 550 mmElektrické napätie 230-240 VFrekvencia 50 HzTec
Požiadavky na vetranieZa spotrebičom musí byť zabezpečené do-statočné prúdenie vzduchu.min.200 cm2min.200 cm2Inštalácia spotrebičaPozor Zabezpečte, ab
3. Spotrebič zarovnajte vo výklenku.Medzi spotrebičom a prednou hranouskrinky musí byť vzdialenosť 44 mm.Kryt spodného závesu (vo vrecku s prí-slušens
7. Odpojte diely (Ha), (Hb), (Hc) a (Hd).HaHbHcHd8. Nainštalujte diel (Ha) na vnútorný po-vrch kuchynského nábytku.ca. 50 mmca. 50 mm21 mm90° 90
12. Znova nasaďte malý štvorček na vodid-lo a pripevnite ho dodávanými skrutka-mi.Zarovnajte dvere kuchynského nábytkua dvere spotrebiča nastavením ča
Electrolux. Thinking of you.Conozca mejor nuestros conceptos en www.electrolux.comÍNDICE DE MATERIASInformación sobre seguridad 76Funcionamiento 78
Si el circuito de refrigeración se daña:– mantenga el aparato alejado de las lla-mas y de cualquier fuente de encendi-do– ventile bien la habitación e
• Realice la conexión sólo con el suministrode agua potable. 27)Servicio técnico• Un electricista homologado deberá reali-zar las tareas que se requie
USO DIARIOEstantes móvilesLas paredes del frigorífico cuentan conguías para colocar los estantes del modoque se prefiera.Para aprovechar mejor el espa
Anomalie Cause possible Remède Des produits empêchent l'eaude s'écouler dans le réservoird'eau.Assurez-vous que les produits netouchen
Mantequilla y queso: colóquelos en reci-pientes herméticos especiales o envueltosen papel de aluminio o en bolsas de plásti-co, para excluir tanto air
•descongele28) y limpie el aparato y todoslos accesorios;• deje la puerta(s) entreabierta para preve-nir olores desagradables.Si va a mantener el arma
Problema Causa probable SoluciónEl agua fluye hacia elsuelo.El agua de la descongelación nofluye hacia la bandeja de evapo-ración situada sobre el com
DATOS TÉCNICOS Medidas de la cavidad Altura 1225 mm Anchura 560 mm Fondo 550 mmVoltaje 230-240 VFrecuencia 50 HzLa información técnic
Requisitos de ventilaciónEl flujo de aire de la parte posterior del apa-rato debería ser suficiente.min.200 cm2min.200 cm2Instalación del aparatoPreca
3. Ajuste el aparato en el hueco.Asegúrese de que haya una distanciade 44 mm entre el aparato y el bordedelantero del mueble.La tapa de la bisagra inf
7. Desconecte las piezas (Ha), (Hb), (Hc) y(Hd).HaHbHcHd8. Instale la pieza (Ha) en el lado internodel mueble de cocina.ca. 50 mmca. 50 mm21 mm90°
12. Vuelva a colocar el cuadrado pequeñoen la guía y fíjelo con los tornillos sumi-nistrados.Alinee las puertas del mueble de cocinay del aparato medi
222352755-A-162011 www.electrolux.com/shop
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dimensions de la niche d'en-castrement Hauteur 1225 mm Largeur 560 mm Profondeur 550 mmTension 230-240 VF
Kommentare zu diesen Handbüchern